有奖纠错
| 划词

Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.

数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不的非人化。

评价该例句:好评差评指正

Le génocide rwandais a infligé des souffrances indicibles à ceux qui y ont survécu.

卢旺达灭绝种族事件给那些幸存者造成了不堪的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.

他们经历了怕的内部冲突而遭受不堪的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Des conflits tenaces continuent de faire de nombreuses victimes et d'infliger des souffrances indicibles.

古老的冲突仍在造成许多人死亡不堪的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous concernés par les souffrances inouïes qu'entraîne ce fléau.

消除由这一祸患造成的无以的苦难是一项共同的事业。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont amenés à tuer et à commettre des atrocités indicibles.

儿童来杀人犯下不的暴行。

评价该例句:好评差评指正

Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.

我国的资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受了不堪的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les événements épouvantables survenus il y a une année sont gravés dans notre mémoire collective.

一年前发生的不的事件已经铭刻在我们的集体脑海里。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ont provoqué des souffrances indicibles au peuple cubain.

那些措施给古巴人民造成了无以的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Elle a causé des souffrances indicibles aux enfants du monde.

战争给世界儿童带来了难以的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les mots sont impuissants à traduire les épreuves infligées aux Palestiniens dans l'intérêt de la judaïsation de Jérusalem.

为使耶路撒冷犹太化而给巴勒斯坦人带来的困苦实在难以

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous examinons le passé, il importe d'évoquer l'indicible cruauté qui existe de nos jours encore.

“在反思过去的同时,我们还需要认识到今天存在的不堪的残酷现象。

评价该例句:好评差评指正

Nos philosophies politiques, notre cupidité et notre appétit insatiable de dominer les autres ont causé d'indicibles misères à l'humanité.

我们的政治哲学、我们的贪婪我们的要控制他人的贪得无厌的胃口为人类带来了难以的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que ledit blocus, se trouvant renforcé encore davantage, a causé des souffrances innombrables au peuple cubain innocent.

事实是,现已得到进一步加强的封锁已经给无辜的古巴人民造成了无以的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que, précisément durant l'Année internationale du dialogue entre les civilisations, se soit produite l'indicible horreur du 11 septembre.

令人遗憾的是,在不同文明之间对话国际年期间,我们遭受到了无以的9月11日恐怖。

评价该例句:好评差评指正

En moins de deux heures, il a complètement détruit l'économie et l'infrastructure de la Grenade, ravageant ce pays de manière indescriptible.

在不到两个小时的时间里,它彻底摧毁了格林纳达的经济基础结构,给该国造成了无以的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Les guerres, les troubles internes et l'insta-bilité politique ont dévasté de vastes secteur en Afrique et causé des souffrances humaines indescriptibles.

战争、内部纷争以及政治动荡给非洲大片地区造成了破坏,引起无以的人类痛苦破坏。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以的罪行。

评价该例句:好评差评指正

La cruauté de la violence sexuelle infligée aux femmes et aux enfants, notamment lorsqu'elle est utilisée comme arme de guerre, est indicible.

妇女儿童所遭受的性暴力,特别是作为战争武器的性暴力,其残酷程度难以

评价该例句:好评差评指正

Dans cette déclaration, l'Allemagne « reconnaît pleinement les souffrances indicibles infligées aux hommes et femmes d'Italie » au cours de la Seconde Guerre mondiale.

德国在声明中“充分认知到意大男男女女[在第二次世界大战期间]遭受到的难以的苦难”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de, en bout de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Le sang qui a coulé n’a pas déshonoré ses armes ni les mains de ses soldats qui ont eux aussi vu de leurs yeux l’innommable, pansé des blessures, et étouffé leurs larmes.

流淌鲜血没有玷污法国武器和法国士兵手,他们也亲眼看到了这一难以包扎了伤口,把眼泪咽了回去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors elle continua son chant avec une ferveur et un sentiment inexprimables ; il lui sembla que les sons se répandaient au loin sous les voûtes et allaient comme un charme magique adoucir le cœur de ses geôliers.

她又以不可虔诚和感继续唱下去;她仿佛觉得那声音从拱廊下向远方飘去,宛若一种神奇魔力就要软化狱卒心肠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en continu, en contrebas, en contrebas (de), en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps, en deçà,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接