有奖纠错
| 划词

Je me réconcilie avec mon amie.

我和朋友

评价该例句:好评差评指正

S'il y a un gouffre entre divers groupes de la population, nous devons le réduire; s'il y a des désaccords, nous devons rechercher le rapprochement.

如果人口各部分间有鸿沟,我们需它;如果有分歧,我们应该促进

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sélénié, sélénien, sélénieux, sélénifère, séléninate, séléninyle, sélénio-, séléniocyanate, séléniovaesite, sélénique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Carmen 卡门

Nous faisons la paix, mais Carmen a l’humeur comme le temps est chez nous.

我们言归于好,但是卡门的情绪表现得就像那时候我们在家一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Puis il se réconcilie, et il a sept ou huit lettres pour les transports d’amitié.

着,他跟人言归于好,为了热情洋溢的友谊又写上七、八封信。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux rageaient à crever, d’autant plus que madame Lerat venait de se remettre avec les Coupeau.

罗利欧夫妇却气得半死,这是因为罗拉太太又与古波夫妇言归于好了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, madame, tâchez de faire la paix avec Dieu, car vous êtes jugée par les hommes.

“现在,夫人,请您尽量上帝言归于好吧,因为您现在是受人的审判。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elles restèrent au milieu des marches, elles causèrent, raccommodées du coup, sans avoir risqué une seule allusion au passé.

她们停在楼梯中间起天来,一下子言归于好了,谁也惟恐露出半句影射过去的事情的话来。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Quand une amie vient de divorcer, elle appelle son ex-mari pour voir s’il y a encore une possibilité pour eux de se réconcilier.

当一个朋友刚刚离婚,她给朋友的前夫打电话,看是否还有可能让他们言归于好

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il n’adressa aucun regard à Lisa, refusant même la main qu’elle lui tendit en signe de paix à la fin du déjeuner.

他没有看丽莎一眼,在午饭结束的时候,丽莎向他伸出了手,言归于好,可是菲利普并没有握住她的手。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La comtesse de Winter, avec laquelle j’étais brouillé, s’est rapprochée de moi à ce bal. Ce raccommodement, c’était une vengeance de femme jalouse.

曾经与我闹翻了的温特夫人,在舞会上我套近乎。这种言归于好,现在看来其实是一位妒妇的报复手段。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À trois reprises, il avait empêché des brouilles entre les Coupeau et les Poisson. Le bon accord des deux ménages entrait dans son contentement.

有三次他阻止了古波家布瓦松家的不,让他们言归于好,两家人睦相处正是令他欣喜的事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Ceci devient sérieux, dit Cosette. Qu’est-ce que je vous ai fait ? Je me déclare brouillée. Vous me devez mon raccommodement. Vous dînez avec nous.

“这可严重了,”珂赛特说,“我怎么得罪您了?我声明要翻脸了,你得言归于好。您来我们一起吃饭。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Gervaise conservait un fond de méfiance. Peut-être bien que la grande brune se raccommodait pour se mieux venger de la fessée du lavoir, en roulant quelque plan de mauvaise bête hypocrite.

但是热尔维丝仍然存有一些戒心。也许维尔吉妮假装好人,与她言归于好,为了便于对当年在洗衣场里被撩裙露臀之辱实施报复。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maintenant, elle était raccommodée avec Coupeau, elle ne lui en voulait plus de son manque de parole. Ils iraient au Cirque une autre fois ; ce n’était pas si drôle, des faiseurs de tours qui galopaient sur des chevaux.

现在,她已同古波言归于好,她也并不再怪罪他食言了。他们改日再去大马戏场就是了,几个女人骑着马兜圈子并不是十分有趣。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il était navré de lui avoir fait verser quelques larmes supplémentaires mais très heureux qu'elle accepte de lui parler à nouveau et sa joie fut encore plus intense lorsqu'elle l'embrassa rapidement sur la joue avant de repartir à pas précipités.

哈利遗憾地听到她为它掉了更多的眼泪,但很高兴他们又言归于好,更高兴的是,她飞快地亲了他一下,急忙跑了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sellerie, sellerie-bourrellerie, sellerie-maroquinerie, selles, sellette, sellier, selon, sels, selsyn, seltz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接