有奖纠错
| 划词

Soit dit sans (vouloir) vous offenser.

说这话没有触犯您的意思。请不要见怪

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait donc pas être surpris si des réfugiés écologiques de l'Océanie seront forcés un jour de trouver un refuge ailleurs.

因此来来自大洋洲的环境避难者被迫到其它地方栖身,请各位不必见怪

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, je pense que nous devrions tous saluer la teneur des propositions du Secrétaire général et ne pas trop nous attarder aux détails.

换言之,我认为,我们都应当欢迎秘长各项建议的主旨,而不要对太多的细节感到见怪

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte d'inégalité des sexes et des structures de pouvoir et de pauvreté, l'exploitation et la violence sont monnaie courante, et l'on s'y attend.

在两不平等、贫穷和不平等的权力结构的背景下,虐待很平常,很普遍,人们见怪不怪。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation a été et reste centrale dans le développement économique et social de l'Irlande; il n'est donc sans doute pas surprenant que nous préconisions un investissement soutenu et planifié dans l'éducation dans les pays en développement.

教育是爱尔兰本国经济和社会发展的核心,因此,我们提倡对发展中国家的教育进行持久和有计划的投资,也许并不令人见怪

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不坚定的人, 不坚定的想法, 不坚定的性格, 不坚固, 不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Que monsieur me pardonne, mais c’est impossible.

“请您别见怪,先,我的表是不会慢的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry était trop habitué à leurs disputes pour se soucier de les réconcilier.

哈利对他们闹口角见怪不怪,觉得犯不他们调解。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Voilà, ne vous en déplaise, ce que nous pensions, nous autres, dans notre temps dont nous étions les jeunes gens.

这些就是——希望不要见怪——我们那个时代,当我们是年轻人时的想法。

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Combien monsieur donnera-t-il ? demanda-t-elle en regardant Gazonal que rien n’étonnait plus.

“这位先我多少钱?”她看加佐纳勒问道,见怪不惊了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, capitaine, bien que je dusse être habitué à ne m’étonner de rien depuis que je suis à votre bord !

“是的,船长,尽管在您的船上这么久,我本来应该习惯于对什么都见怪不怪了,但我还是真的很吃惊。”

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et finalement, c'est la japonaise, là encore, à la surprise non pas générale, parce que maintenant on commence à être habitués, eh bien Miwa Harimoto gagne le premier set, 4-12.

最终,日本选手,再次一次,我们见怪不怪了,张本美和以4比12赢得了第一盘。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ne faites pas attention, s’il n’est guère poli, dit la Levaque obligeamment. Paraît qu’il s’est cassé quelque chose dans la cervelle. Voilà une quinzaine qu’il n’en raconte pas davantage.

“假使他不太礼貌,请不要见怪。”勒瓦克老婆十分恳切地说。“他大概是脑子里什么地方摔坏了,到今天经十五天不说话了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je vous fais tout de même mon compliment. Hein ? le plus tard, c’est encore le meilleur, quoique la vie ne soit pas toujours drôle, ah ! non, par exemple !

请别见怪,但是无论如何,我得恭贺您一声。迟些终归是好事;虽然活并不见得有多少快乐。唉,真的,活未见得多么美妙!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

N’en déplaise à monsieur, répondit Conseil, le commandant du Nautilus nous a invités à visiter demain, en compagnie de monsieur, les magnifiques pêcheries de Ceyland. Il l’a fait en termes excellents et s’est conduit en véritable gentleman.

“请别见怪,先,”康塞尔说,“‘鹦鹉螺号’船只的指挥官邀请我们明天陪同您到锡兰美丽的采珠场去参观。他言辞得体,举止堪称一位真正的绅士。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不见了, 不见世面的女人, 不见天日, 不健康的, 不健康的脸色, 不健康的文学, 不讲究的, 不骄不躁, 不觉, 不接地制,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接