Les remarques concernant certaines dates prévues dans l'accord, selon lesquelles ces dates sont prématurées ou tardives, sont hors de propos.
有关协定中提出某些日期是否
早或
晚
争论不
。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定确定机会
有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
En outre, conscient de la responsabilité qui lui incombe d'accélérer l'application de la Déclaration en cette fin de décennie, le Comité a mené un examen critique de ses travaux pour en améliorer l'efficacité et pour actualiser le cadre conceptuel de ses travaux futurs.
此外,鉴于该十年结束意义重大,并意识到有责任加速宣言
执行工作,委员会完成对其工作进行
重大审查,目
在于提高效率并更新今后工作
框架。
À la MINUBH, par exemple, l'application généralisée de la méthode des équipes d'aide à la sélection n'avait pas éliminé la nécessité de réévaluer considérablement les conditions de base après l'arrivée des éléments de police civile. Environ un quart de la période d'initiation était consacré à cette réévaluation.
例如,在波黑特派团,尽管广泛采用甄选援助小组,一旦民警抵达,仍极有可能对他们需
具备
基本技能再进行考试,这用去了新民警入伍总期间大约四分之一
时间。
Au total, et compte tenu de la qualité inégale des données disponibles pour les différents États Membres, le Comité a estimé qu'il fallait s'attacher à utiliser les données les plus fraîches et les plus fiables que l'on puisse trouver sur les États Membres, plutôt que les données les plus comparables sur le plan théorique.
总说来,并鉴于不同会员国所
数据
质量不一,委员会决定较多采用会员国所
最新和可靠
数据,而不是在
上最可比较
数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。