有奖纠错
| 划词

Alors, vous devez savoir faire des grimaces ?

“那么,不用说您一定会装腔作势喽?”

评价该例句:好评差评指正

Il joue la comédie.

他在装腔作势

评价该例句:好评差评指正

Les débats sur les valeurs ne sont pas à l'abri d'attitudes affectées et pédantes.

关于价值观的辩论通常会使很多装腔作势起来。

评价该例句:好评差评指正

Il est intéressant de noter qu'au cours de cette campagne, les Taliban se sont prétendument engagés à ne pas rouvrir les hostilités.

塔利班在宣传中竟然装腔作势地保证今后不再参加战斗。

评价该例句:好评差评指正

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

整个大厅只成了厚颜无耻、嬉的一个大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,眼睛电光闪闪,个个脸孔丑态百装腔作势

评价该例句:好评差评指正

Le prétexte de la maîtrise des armements est cependant encore plus dangereux, car il peut donner une impression illusoire de sécurité qui limite uniquement les pays de bonne foi.

然而,装腔作势的军备控制更危险,因为它造就虚假的安全感,只会捆住老实的手脚。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons plus nous donner des airs et nous quereller tandis qu'attendent les peuples du monde - en particulier les peuples du monde en développement, qui ont désespérément besoin de l'ONU.

我们再不能装腔作势,吵不休,因为世界民,尤其是迫切需要联合国的发展中国家的民正在等待。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ce n'est pas en puisant dans les maigres ressources du PNUD en continuelle diminution, ou en recourant aux instruments et méthodes classiques d'intervention, et encore moins en faisant dans le saupoudrage, l'improvisation ou la gesticulation, que l'on apportera les remèdes nécessaires aux problèmes économiques et sociaux qui souvent sont à l'origine des conflits et que l'on extirpera les causes qui les ont générés.

事实上,我们要解决往往是冲突根源的社会和经济问题的必要办法,或者消除其根源的办法,将既不是靠消耗开发计划署微不足道而且还在不断减少的资源,也不靠干涉的常规手段和方法,更不靠零敲碎打的努力、临时拼凑的办法和装腔作势

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低贱的, 低贱的职业, 低角度断层, 低截止, 低截止滤波, 低就, 低聚糖, 低聚物, 低聚乙醛燃料, 低空,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Que m’importent les hommes et leurs plates simagrées ?

那些人和他们庸俗乏味的,与我何干?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Alors, vous devez savoir faire des grimaces ?

“那么,不用说您一定会喽?”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Les gamins se mirent à rire. Les simagrées de Walter étaient irrésistibles.

这些年轻人笑了起来。沃尔特的样子让人无法抗拒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était un homme à intentions, beau parleur, qui soulignait ses sourires et guillemettait ses gestes.

这是个的人,能言会道,突出他的笑容,重视他的手势。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce jour-là, qu’il y eût ou non de l’affectation de sa part, elle fut cruelle pour les ennuyeux.

这一天,不管是不是,反那些令人厌倦的人是残酷的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Nous autres Français, nous savons faire des grimaces, c'est vrai, mais pas mieux que les Américains !

不错,我们有些法人确实是会,但是比起你们美人来那还是小巫见大巫啊!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

J’ai une religion, ma religion, et même j’en ai plus qu’eux tous, avec leurs momeries et leurs jongleries !

“我信教,信我自己的教,我敢说比他们哪一个都更相信,他们不过是。耍骗人的花招而已。和他们不同。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ces mystérieuses poseuses, les voilà, 3 femmes nues.

这些神秘的者,他们来了,三个裸体女人。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle est très bien, cette femme, se dit en lui-même Charles Grandet en répondant aux minauderies de madame des Grassins.

很不错呢,这位太太,”夏尔这样想着,就跟德 ·格拉桑太太的呼应起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, très fière, très susceptible, jetant à la tête de tout le monde son ancienne position de femme établie.

这是者付出的代价。然而,仍是那样傲慢,随意发火,动不动就在众人面前摆出当年老板娘的派头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lorilleux, les joues sèches et enflammées, la regardait de côté, en ayant l’air de l’accuser de faire du genre.

罗利欧太太板着那张毫无泪痕却带怒气的脸,用眼角瞟着热尔维丝,那神情像是嫌假伤心,

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On ne savait pas au juste la fortune du notaire, et il y avait la maison Tuvache qui faisait beaucoup d’embarras.

没有人知道公证人到底有多少财产,还有‘杜瓦施那家人’,总是

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une telle toile, largement étalée, bien noire, ornée de mouches mortes, faisait la roue sur une des vitres de la fenêtre.

一个精致的黑黑的大蛛网张挂着,上面缀满死苍蝇,地铺呈在一块窗玻璃上。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Ils peuvent enfin sortir du carcan du costume, de la virilité monobloc, profiter, assumer la coquetterie.

他们终于可以摆脱服的枷锁,一件件的男子气概,享受,

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Entre visages anonymes et corps en mouvement, poseurs élégants et flâneurs, Mali Twist offre plus de 250 photographies.

在无名的面孔和运动的身体、优雅的者和婴儿车之间,Mali Twist 提供了 250 多张照片。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

J'espère que tu vas bien, ajouta pompeusement Percy en lui serrant la main. Harry avait l'impression de participer à une cérémonie officielle.

“你过得不错吧?”珀西地说,和他握手。那副样子好像是被介绍给市长似的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et Swann, qui était simple et négligent avec une duchesse, tremblait d’être méprisé, posait, quand il était devant une femme de chambre.

斯万在一个公爵夫人面前朴朴实实,不修边幅,而在一个女佣人面前就要,惟恐被瞧不起。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Apprenez, monsieur Porthos, dit-elle, que mon coffre-fort, tout coffre-fort de procureuse qu’il est, est peut-être mieux garni que celui de toutes vos mijaurées ruinées.

“要知道,波托斯先生,”说道,“我的银柜,尽管是一位诉讼代理人夫人的银柜,也许比您那些破了产而又的女人的银柜充裕得多哩!”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ma foi, répondit Passepartout, vexé de voir sa nationalité provoquer cette demande, nous autres Français, nous savons faire des grimaces, c’est vrai, mais pas mieux que les Américains !

路路通发现别人因为自己是法人竟得出这样的结论,实在有点恼火,他说:“不错,我们有些法人确实是会,但是比起你们美人来那还是小巫见大巫啊!”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Après la messe, elle se montra partout triomphante sur la pelouse où l’on dansait, et ouvrit la danse avec ses trois amoureux successivement. Germain la regarda faire et trouva qu’elle dansait bien, mais avec affectation.

做过弥撒,在跳舞的草坪上得意洋洋地到处露脸,轮流跟的三个情人跳舞。热尔曼看着跳,觉得跳得不错,就是

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低能者收容所<俗>, 低年级小学生, 低凝固点油, 低浓缩铀, 低膨胀泡沫, 低频, 低频疲劳强度, 低品位矿石, 低品位热, 低气压,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接