有奖纠错
| 划词

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义幽灵继续我们,并呈上升势头。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la crainte d'attentats de la part d'éléments antigouvernementaux, aucun incident majeur ne s'est produit.

曾担心反政府分子选举,但未发生重大安全事件。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des décennies, ils sont accusés d'être des « terroristes », pour justifier le harcèlement et la répression du Gouvernement américain contre eux.

多年来,他们被指控为恐怖分子,作为美国政府对他们和压实。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est introduit par effraction au domicile de l'un des juges du Tribunal militaire et aux domiciles des deux avocats impliqués dans le procès et y a commis des agressions et menaces de mort.

他破墙闯入军事法庭一名法官和两名参与诉讼律师住所,进行和死亡威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, un grand nombre de pays des Caraïbes ont été frappés par des ouragans, et la Grenade, pays des Caraïbes orientales, a eu le malheur de devoir essuyer deux gros ouragans dans la même année.

去年,许多加勒比国家受到飓风,东加勒比国家格纳达在一年时间内两度遭受严重飓风,景况悲惨。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nous voici aujourd'hui divisés entre nous, incertains de l'avenir, et doutant de notre capacité de débarrasser le monde du cercle vicieux des conflits, de la pauvreté et de la peur qui est le lot de l'humanité depuis des siècles.

而今天我们之间出现隔阂,使我们对前景没有把握也不知我们能否使世界摆脱几个世纪来冲突、贫困和惧怕恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Le continent africain est peut-être celui qui a connu le pire sort au cours de ces dernières années, puisqu'il a été assiégé par des catastrophes économiques répétées, des bouleversements politiques et des conflits entre les États et à l'intérieur des États.

非洲大陆恐怕在过去若干年境遇最为糟糕,因为它屡屡被经济灾害、政治动荡和国家之间与国家内部冲突所

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des Albanais de souche ont affirmé ne pas être inquiétés par la police locale du sud de la Serbie. En revanche, ils ont indiqué que la présence des forces de sécurité précédemment stationnées au Kosovo constituait une source importante d'intimidation.

虽然阿尔巴尼亚族代表声称没有受到塞尔维亚南部当地警察,但他们指出以前驻扎在科索沃安全部队存在是造成恐吓主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Certes la paix, le dialogue, et la coopération au développement se poursuivent dans de nombreuses régions, mais nous avons pu voir un monde assailli par la terreur, les guerres civiles, les conflits armés et la violence, les actes d'agression, l'ingérence dans les affaires intérieures des États.

虽然和平、对话与发展合作今天在许多地区占主导地位,而我们却一直目睹着这样世界,它被恐怖、内战、武装冲突和暴力、侵略行为和干涉国家内政所

评价该例句:好评差评指正

Pour avoir longtemps subi, souvent dans l'indifférence et parfois la complaisance de certains segments de la communauté internationale, les affres du terrorisme, l'Algérie se félicite de l'adoption de cette résolution en ce qu'elle traduit une prise de conscience salutaire de la communauté internationale des périls que ce fléau fait peser sur la stabilité des nations de même que sur la paix et la sécurité internationales.

阿尔及利亚长期受恐怖主义,国际社会某些圈子对此往往表示冷漠,有时超脱于外不以为意,因此阿尔及利亚对本决议通过欢欣鼓舞,这表明国际社会深切意识到此祸害危害各国稳定、国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sarclure, sarco-, sarcoadénome, sarcobase, sarcocarpe, sarcocarpien, sarcoïde, sarcolemme, sarcolite, sarcolobé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

On ne mangeait point à sa faim, on crevait de froid.

人们饱,还要饱受严寒袭扰的苦楚。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, on ne mangeait point à sa faim, on crevait de froid.

除了无休止的咒骂和打闹,他们还要忍受食饱腹,严寒袭扰的苦楚。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, malgré les dettes, malgré la misère qui les menaçait, elle se serait déclarée très tranquille, très contente, si le zingueur et le chapelier l’avaient moins échinée et moins engueulée.

之,哪怕债务缠身,哪怕苦难和穷困时时袭扰他们,只要古波和朗蒂埃少打骂她一些,少折磨她一点儿。她就会觉得安详,心情愉快了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais Gervaise se sentait à bout de courage. La chaleur, de plus en plus forte, la suffoquait. On laissait la porte fermée, parce que le moindre courant d’air enrhumait Lorilleux.

然而,热尔维丝的耐性已到了极点,房间里越来越热,几乎使她透过气来。紧闭着房门因为罗利欧经起一丝风的袭扰,极小的风也足以使他着凉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sarcoplasma, sarcoplasme, sarcopside, sarcopte, sarcoptidés, sarcoptidose, Sarcoptoïdés, sarcosine, sarcosome, sarcosperme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接