有奖纠错
| 划词

En aucune circonstance, ils ne devraient accorder asile ou soutien à des groupes ou personnes engagés dans l'action terroriste.

各国政府在任何情况下均不应袒护或支持从事恐怖主义活团或个人。

评价该例句:好评差评指正

En aucune circonstance, ils ne devraient accorder asile ou soutien à des groupes ou des personnes qui se livrent à des actes de terrorisme.

各国政府在任何情况下均不应袒护或支持从事恐怖主义活团或个人。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a ajouté que les décisions de justice tendaient à favoriser ceux qui acquéraient des titres de propriété de manière illicite.

特别报告员补充说,据称法庭裁决往往袒护那些非法获得所有权人。

评价该例句:好评差评指正

En fait, par terrorisme d'État, nous entendons le parrainage ou la défense des terroristes aux fins de perturber la paix des autres États.

实际上,我们理解,国家恐怖主义意味着一个国家袒护和赞助恐怖分子扰乱别国和平。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis fournissent à Israël une couverture au Conseil de sécurité au moment où il poursuit ses politiques agressives et destructrices contre le peuple palestinien.

美国在安全理事会中袒护以色列对巴勒斯坦人民推行侵略和破坏政策做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous trouvons au contraire dans une situation qui se dégrade et dans laquelle les tenants du crime et de l'illégalité ont la main haute.

与此相反,我们发现自己面临一每况愈下局势,其中罪行和非法活袒护占居着上风。

评价该例句:好评差评指正

Personne n'aurait pensé qu'il aurait pu être rejeté ou qu'il aurait rencontré un veto, bien que nous notions que les États-Unis font preuve de partialité en faveur d'Israël.

没有会想到它不会在表决中获得通过或遭到否决,虽然我们注意到美国会袒护以色列。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, les intérêts privés des auteurs ne devraient pas être indûment avantagés, et l'intérêt du public à avoir largement accès à leurs productions devrait être dûment pris en considérationy.

在达平衡时,不应过于袒护作者私人利益,公众广泛地享受其作品利益也应该得到充分考虑。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, les intérêts privés des auteurs ne devraient pas être indûment avantagés, et l'intérêt du public à avoir largement accès à leurs productions devrait être dûment pris en considération.

在达平衡时,不应过于袒护作者私人利益,公众广泛地享受其作品利益也应该得到充分考虑。

评价该例句:好评差评指正

Il y a responsabilité par action lorsque des agents de l'État ont été impliqués dans la préparation des faits, y ont participé ou s'en sont rendus complices ou en ont couvert les auteurs.

当国家人员被查明参与了对行谋划,或者参与了行,或者掩盖或袒护了做恶者时,即形了行为责任。

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'auteur affirme que le juge et la cour d'appel ont eu tendance de façon perceptible à favoriser activement les membres de la famille biologique éloignés au détriment de l'auteur.

事实上,提交人强调,审判法官和上诉法院就显示出一袒护有血缘关系远亲并忽视提交人信誉显而易见倾向。

评价该例句:好评差评指正

Sans justifier d'aucune manière l'utilisation illicite, le fait que les connaissances traditionnelles autochtones aient été utilisées illicitement depuis si longtemps et dans des circonstances si nombreuses atteste notamment leur valeur commerciale.

事实是,土著传统知识在不可胜数情况下长期被盗用,除别以外就说明传统知识具有商业价值,样说绝没有袒护盗用用意。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, selon les mêmes spécialistes, le climat d'impunité qui protège les policiers du Pendjab ne changera que lentement car le problème, lié à des habitudes solidement enracinées, existe de longue date.

然而,专家们说,由于是一个长期形问题,并且已形了根深蒂固心态,因此,不惩罚旁庶普邦警察袒护风气只能缓慢地改变。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur indique que le fait qu'elle ait eu un différend au pénal avec le juge de première instance a influé sur la décision de l'Audiencia, compte tenu de l'esprit de corps existant entre les juges.

提交人说,鉴于各法官之间相互袒护风气,高等法院项裁决迫使她对下级法院法官提出了刑事申诉。

评价该例句:好评差评指正

Le souvenir est encore vif dans nos mémoires de la façon dont les profits dérivés des narcotiques ont nourri de façon substantielle les bellicistes taliban et les terroristes dont ils se sont fait hôtes.

我们对毒品盈利如何大力助长好战塔利班及其袒护恐怖分子仍然记忆犹新。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui défendent cette agression et couvrent sa continuation font obstruction au rôle du Conseil de sécurité qui est de parvenir à un règlement pacifique et juste d'un différend qui est aussi ancien que l'ONU elle-même.

任何为一侵略辩护并袒护继续侵略人都是在阻挠安全理事会在实现和平和公地解决一个与联合国具有同样长历史争端方面发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

La MINUK et la KFOR ne devraient pas soutenir la politique et les intérêts des États-Unis et de l'OTAN mais plutôt mettre en oeuvre les prises de position du Conseil de sécurité telles qu'elles sont énoncées dans cette résolution.

科索沃特派团和驻科部队不应袒护美国和北约政策和利益,而应当义不容辞地执行安全理事会决议所载政策和立场。

评价该例句:好评差评指正

Le parti pris inconditionnel en faveur de cette organisation ne va en aucune manière dans le sens des objectifs de l'Organisation des Nations Unies et de la coopération internationale et ce genre de pratique ne fera que compliquer les choses.

“盲目偏见地袒护该组织无助于联合国宗旨,也无助于国际合作。

评价该例句:好评差评指正

Les informations continuant de faire état du fait que les autorités locales facilitent les règlements à l'amiable entre victimes et coupables ou aident directement les coupables à échapper aux poursuites mettent en relief l'impunité dont jouissent les auteurs de violences sexuelles.

不断有报告指出,地方当局不是撮合受害者与施暴者达庭外协议,就是直接袒护施暴者,使其免受起诉,由此可见性暴力方面有罪不罚情况之严重。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que cette partialité n'ait pas de limites, même si c'est aux dépens du droit international humanitaire et aux dépens de la vie de ceux qui travaillent dans le domaine humanitaire ou de la vie du peuple palestinien tout entier.

似乎袒护是没有限度,即使要牺牲国际人道主义法和那些在人道主义领域工作人们生命利益或牺牲整个巴勒斯坦人民生命时。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Tantôt elle était avec les uns, tantôt elle était avec les autres ; enfin, ça devenait un vrai gâchis.

她时而袒护这几个人,时而又袒护那几个人;总之把大家搅得

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il lui paraissait que maintenant Dieu était pour lui, et se déclarait.

他仿佛觉得现在上帝是袒护他的了,并且表明了旨意。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Aussi les bureaux, par tous les moyens imaginables, par des campagnes de presse, par des communications, par des influences, n'ont-ils couvert Esterhazy que pour perdre une seconde fois Dreyfus.

因此,陆军运了任何想象得到的方法--运作媒体、联系与影响力--袒护埃斯特哈齐,以便再判德雷夫斯有罪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En cela, il n’avait pas tort, car lorsque le père tapait dessus, la mère soutenait la gamine, et lorsque la mère à son tour cognait, le père faisait une scène.

当古女儿时,热尔维丝袒护她,而当热尔维丝揍女儿时,古却又与妻子拌起嘴来。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Vernou parla de la passion de Lucien pour le jeu, et signala d'avance l'Archer comme une œuvre anti-nationale où l'auteur prenait le parti des égorgeurs catholiques contre les victimes calvinistes.

韦尔努提到吕西安好赌,预告《查理九世的弓箭手》是部反民族的作品,说作者袒护杀人不眨眼的旧教徒,攻击受难的加尔文主义者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接