Ce col est très étroit, il me serre .
这个领太紧,难受。
Il me saisit par le col de ma chemise.
他一把抓住领。
Il l'a saisi brutalement au collet.
他突然揪住他领。
Mon col remonte sans cesse.
领老是往上耸。
Mon col m'étrangle.
领紧得勒。
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情杀手,竖起领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街雨中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je sais pas si je devrais fermer ou garder ouvert et mettre le collier au-dessus.
我不知道我是应该扣,还是让它开着,把衣领放在。
Javert, en effet, avait pris Jean Valjean au collet.
沙威确实抓住了冉阿让衣领。
Il retira de la boîte une demi-douzaine de cols brodés.
于是他从纸匣子里拿出半打绣花衣领。
Passepartout avait saisi son maître au collet, et il l’entraînait avec une force irrésistible !
路路通说着,一把抓住他主人衣领,象发疯似拖着福克先生就跑。
Et puis quelqu'un m'a attrapé par le col et m'a tiré jusque sur le bateau.
然后,有人抓住我衣领,把我拉回了船。
Mais comme il allait enjamber, Bigrenaille le saisit rudement au collet.
但是,正当他要跨过窗台,比格纳耶却狠命一把拖住他衣领。
Qu’est-ce que vos parents diront de me voir une collerette toute chiffonnée ?
您家长看见我衣领都揉皱了,该怎么说呀?
Hermione l'avait attrapé par le dos de son blouson et le tirait en arrière.
赫敏抓住他衣领,把他往后拖。
J’étais un grand sot à Strasbourg, ma pensée n’allait pas au-delà du collet de mon habit.
“我在斯特拉斯堡时是个大傻瓜,我思想都没有远过我衣领。”
Et, secouant Justin par le collet de son bourgeron, il fit tomber un livre de sa poche.
他抓住朱斯坦工作服衣领,摇了两下,摇得一本书从他衣袋里掉了出来。
Es-tu certain de n'avoir fait aucune erreur ? demanda Newton en empoignant le ministre par le col.
“你肯定观?”牛顿抓住大臣衣领问。
Il avait empoigné de sa main gauche le collet, la blouse, la chemise et la bretelle du Cabuc.
他用左手揪住勒·卡布克衣领、布褂、衬衫和背带。
Le col de la robe semble courbe pour montrer le cou des femmes, caractérisé par sa souplesse et sa finesse.
旗袍衣领多呈弧形,表现女性颈部柔软、纤细特点。
Mais la collerette dépasse vite son simple emploi pratique pour devenir un élément de parure inconfortable et difficile à entretenir.
但是,这种衣领很快超出了它实用功能,成为一种难以维护和不舒适装饰元素。
En un clin d’œil, avant que Javert eût eu le temps de se retourner, il fut colleté, terrassé, garrotté, fouillé.
一眨眼,沙威还没有来得及转过头去望一眼,他已被揪住衣领,按倒在地,用绳索绑了起来,身也被搜查了。
Vous avez augmenté la police d'assurance du collier peu avant le vol.
您在盗窃前不久增加了衣领保险单。
Un chambellan automate lui présentera sa chemise, un grand maître de la garde-robe lui mettra le col.
一个自动机张伯伦将呈现他衬衫,一个伟大衣柜大师将把衣领在他身。
Ses cheveux châtains tombaient dessus, plats et bien peignés. Elle remarqua ses ongles, qui étaient plus longs qu’on ne les portait à Yonville.
他褐色头发梳得整整齐齐,垂在衣领。她注意到他指甲留得比荣镇人长。
Pâle, le cou nu, les cheveux épars, Enjolras, avec son visage de femme, avait en ce moment je ne sais quoi de la Thémis antique.
安灼拉色苍白,敞着衣领,头发散乱,他那张近似女性脸,这时说不出多么象古代忒弥斯。
Alors, comme c'est de dos, on ne voit pas ce qui fait aussi tout le chic de la chemise, c'est ce col bordeaux avec des pans.
所以,因为是从后看,我们看不到是什么让这件衣服如此别致。它有酒红色衣领与装饰。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释