有奖纠错
| 划词

Les dames bienfaitrices vont à la paroisse.

这些女者去教

评价该例句:好评差评指正

Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.

们不能以作恶的手段来

评价该例句:好评差评指正

Quoiqu'il en soit, nous continuons d'espérer et de croire que l'esprit humain peut faire le bien.

尽管如此,们对人类的精神仍抱有希望和信心。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les Nations Unies sont appelées à continuer de jouer un rôle majeur au service du bien.

今天,人们要求联合国继续在方面发挥更大作用。

评价该例句:好评差评指正

Rares sont ceux qui ont l'occasion et le privilège de faire du bien, d'une manière authentique et durable.

能有机会和特权持久地真正的人很少。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau national, cela signifie que l'État doit pratiquer une bonne gouvernance et mobiliser les ressources du pays.

在国家一级,这意味各国都必须力政,并动员国内资源。

评价该例句:好评差评指正

Le défi consiste désormais à exploiter cette capacité du bien tout en restant vigilant à d'éventuelles manifestations d'intolérance et de haine.

们今天面临的挑战是利用这种能力来,同时对可能会爆发的不宽容和仇恨保持警惕。

评价该例句:好评差评指正

C’est pourquoi j’ai connu qu’il n’y a rien de meilleur aux hommes, que de se réjouir, et de bien faire pendant leur vie.

知道世人,莫如终身喜乐

评价该例句:好评差评指正

Avec d'autres croyants, d'autres assoiffés de justice et bienfaiteurs, il amènera un avenir meilleur et instaurera dans le monde la justice et la beauté.

在所有信徒、正义寻求者和者的伴随下,他将建立光明的未来,将让世界充满正义和美丽。

评价该例句:好评差评指正

A cause de l’influence longue et profonde du bouddhisme sur la société chinoise, les Chinois ont également la tradition de pratiquer la bienveillance et d’offrir des dons.

因为佛教对中国社会的深远影响,中国民间也一直有施舍的传统。

评价该例句:好评差评指正

Il inspirait la dévotion chez les gens de toutes les confessions dans le monde entier et il représentait une force de bien partout où il se rendait.

他启迪全世界各信仰人民的虔诚精神,他在所到之地处处促人

评价该例句:好评差评指正

Il se divise entre ceux qui propagent le mal et ceux qui font le bien; entre ceux qui incitent à la violence et ceux qui prêchent la tolérance.

它在传播罪恶的人和的人之间划分界限;在煽动暴力的人和倡导宽容的人之间划分界限。

评价该例句:好评差评指正

Cette actualité me donne pourtant à beaucoup réfléchir, car les Chinois, attachés traditionnellement à la bienveillance, font toutefois un grand bruit sur un tout petit stand de bouillie gratuite.

传统的中国人对一个小小的施粥摊如此兴师动众,这确实是非常耐人寻味的。

评价该例句:好评差评指正

Le héros viril utilisera la violence pour promouvoir la justice et le bien social, mais aussi pour assurer que les femmes se conduisent convenablement, c'est-à-dire qu'elles se soumettent à sa volonté.

这些社会中的英雄将暴力作为伸张正义和为社会的手段,但他们也利用暴力来确保女子守规矩,并服从其意愿。

评价该例句:好评差评指正

Concernant l'aspect économique, le défunt pape Jean-Paul II avait créé la fondation « Le bon Samaritain », qui vient en aide aux malades les plus démunis et, désormais, aux malades du sida.

关于经济方面,教皇约翰-保罗二世设立人基金,以支助最困难的病人——现在特别是艾滋病患者。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci incite les personnes à bien travailler, à se donner et à accroître la productivité, ce qui a pour effet de fournir des bases solides au développement social et économique.

所有这一切会促使人们,为社会奉献并提高其生产率,从而为经济和社会发展打下坚实的基础。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que nous débattrons de cette question entre nous, car le peuple somalien ne peut pas dépendre de la bonne volonté des États Membres qui, au bout du compte, décideraient d'apporter leur concours.

希望,们将在们中间辩论这个问题,因为不能让索马里人民陷于听凭可能最终选择提供援助的会员国施恩的境地。

评价该例句:好评差评指正

Par le truchement de la fondation « Le bon Samaritain », organisation fondée expressément pour accorder une aide économique immédiate à des institutions médicales, le Saint-Siège a donné environ 500 000 dollars pour l'achat de médicaments antirétroviraux.

罗马教廷已通过人基金会提供约50万美元用以购买抗逆转录病毒药品,该基金会是为向医疗机构提供紧急经济援助而创办的。

评价该例句:好评差评指正

Dans des temps comme ceux-ci, il est bien préférable de se ressouvenir des mots de Thomas Paine, qui disait : « le monde est mon pays, tous les hommes sont mes frères et faire le bien est ma religion ».

在这种时候,最好的办法是牢记托马斯·佩因的话,他曾说过,“世界就是的国家,全人类都是的兄弟,就是的教义”。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut être modestes dans nos bonnes actions, non seulement du fait des limites prudentes à nos propres forces mais parce que, quoi que nous fassions, les conséquences seraient pires dans le monde si nous ne faisions rien.

们在时应该适度,这不仅是因为们力量的有限,而且因为无论们怎样做,世界上还有许多弊端,而们没有做过任何事情解决这些弊端。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hydrodictyton, hydrodiluable, hydrodipsomanie, hydrodolomite, hydrodresserite, hydrodynamique, hydrodynamisme, hydrodynamomètre, hydroéjecteur, hydroélasticité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Quand les autres comptaient sur lui, et le récompensaient de leur regard, ça lui donnait l'intention d'être vertueux.

当其他人依赖他,并用赞赏眼光回报他时,这激发了他意愿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y avait sur l’adresse : Au monsieur bienfaisant de l’église Saint-Jacques-du-Haut-Pas.

这是写给“圣雅克·德·奥·巴教堂生”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant, elle avait déplié la supplique adressée « au monsieur bienfaisant de l’église Saint-Jacques-du-Haut-Pas » .

这时,她展开了那封写给“圣雅克·德·奥·巴教堂生”信。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je résolus de racheter mon passé par l'avenir, et je puis honnêtement dire que ma résolution porta des fruits.

我决定为了弥补我罪行,我要更加尽力地。我可以问心无愧地说,我决心有了回报。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

T'es censé faire le bien en plus comme policier.

作为一名警察,你理应

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, comme disait Blaise Pascal, être une personne morale, c'est pas faire une  chose de bien de temps en temps.

因此,正如布莱斯·帕斯卡所言, 成为一个有道德人,并非偶尔做一件是持续不断地

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Puisant d’ailleurs dans les bonnes œuvres cette quantité de satisfaction qui suffit à la conscience, et qui vous dit tout bas : Tu es avec Dieu !

此外,他还在中希求一定程度、无愧于良心也无愧于上帝满足。还常常低声对你们说:你与天父同在!

评价该例句:好评差评指正
你问我答

En Asie, C'est un animal bien faisant, symbole de vie et de prospérité dans la culture européenne, le dragon est associé au diable et à la fin du monde.

在亚洲,它是一种动物,象征着生命和繁荣,在欧洲文化中,龙与恶魔和世界末日联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y a des hommes qui travaillent à l’extraction de l’or ; lui, il travaillait à l’extraction de la pitié. L’universelle misère était sa mine. La douleur partout n’était qu’une occasion de bonté toujours.

多少人在努力发掘黄金,他却只努力发掘慈悲心肠。普天下愁苦便是他矿。遍地苦痛随时为他提供机会。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il faut pourtant que nous rentrions, le dîner nous attend, dit madame Hennebeau, hors d’elle, exaspérée par la peur. Ces sales ouvriers ont encore choisi un jour où j’ai du monde. Allez donc faire du bien à ça !

“可是我们必须回去,我们还要聚餐呢,”又怕又气埃纳博太太情不自禁地说。 “这些臭工人, 偏偏挑了我请客日子。 你们去对这些人吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quant à la questionner sur la demeure des gens qui étaient venus tout à l’heure, cela était inutile, il était évident qu’elle ne la savait point, puisque la lettre signée Fabantou était adressée au monsieur bienfaisant de l’église Saint-Jacques-du-Haut-Pas.

至于向她打听刚才来那两个人住址,也不会有什么用处,首她自己就不知道,因为签着法邦杜名字那封信上是写着给“圣雅克·德·奥·巴教堂生”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydrogénation, hydrogéné, hydrogène, hydrogénée, hydrogènemètre, hydrogéner, hydrogénétique, hydrogénique, hydrogénisation, hydrogénisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接