有奖纠错
| 划词

Les capitalistes s'engraissent du sang et de la sueur des ouvriers.

资本家用工人的血汗养肥自己。

评价该例句:好评差评指正

Organismes compter sur le coefficient multiplicateur de la richesse, plutôt que sur leur propre argent durement gagné.

要靠组织倍增财富,而不能单打独斗赚血汗钱。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les prix chutent, des millions de femmes continuent de trimer pendant de longues heures dans des conditions de travail déplorables, avec peu de moyens de défendre leurs droits.

随着价格被压低,数百万妇女不得不在血汗工厂的条件下长时间苦干,而有渠道保护自己的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes de ce trafic sont exploitées, notamment en étant obligées de travailler dans des conditions inhumaines ou dans l'industrie du sexe ou bien sont quasiment réduites en esclavage comme domestiques.

此种贩运的被害人受到各种形式的剥削,包血汗工厂工作、在性行业和家务劳役中遭受剥削。

评价该例句:好评差评指正

Et que la perte d'équilibre, que personne ne fait rien, juste pour le plaisir des autres personnes durement gagné de l'argent, aura le sien, et que les gens sont paresseux et incompétents.

而那把天稳,那人便是不劳而获,贪图别人的血汗钱,将占为己有,那是懒惰无能的人。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes travaillent dans le secteur non structuré et demeurent sans protection : vendeurs ambulants, employés dans des ateliers clandestins, travailleurs occasionnels ou à la tâche sans droits ni protection sociale.

数以百万的工人从事非正规、有保护的工作,如街头摊贩、在血汗工厂打工、从事零散工或在家从事按件计酬的工作,有任何权利或社会保障。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes victimes de trafiquants de main-d'œuvre peuvent être amenées à croire qu'elles occuperont un emploi légitime mais se trouvent reléguées dans des emplois de domestique, forcées de travailler dans des ateliers clandestins ou soumises à d'autres formes d'exploitation qui constituent une forme contemporaine d'esclavage5.

人口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式奴隶制下遭受剥削。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont bâti leur immense fortune grâce à la sueur et au sang des esclaves et qui ont condamné nos nations à subir les conséquences néfastes de la monoproduction et de la monoculture ne peuvent aujourd'hui se laver les mains de leur sombre passé en faisant valoir leur amnésie historique.

依靠奴隶的血汗积累巨额财富并使我们各国陷入单一生产和单一文化的灾难性后果的人现在不可能通过历史健忘症来洗净他们黑暗的过

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui passent clandestinement les frontières avec l'aide de trafiquants peuvent être induites à croire qu'elles auront un emploi légitime, mais se retrouvent prises au piège dans des travaux domestiques, des ateliers où règnent des conditions de travail déplorables ou dans d'autres types d'exploitation qui constituent une forme contemporaine de l'esclavage19.

被贩运者偷渡的妇女可能受到欺骗,以为自己能从事合法的职业,却发现自己陷入帮佣工作、血汗工厂和当代奴隶制形式的各种剥削。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antimoyenne, antimultiple, antimutagène, antimutagénique, antimyasthénique, antimycine, antimycosique, Antin, antinataliste, antinational,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF听选段训练

Je te rappelle que c'est de l'argent que j'ai gagné dans un jeu, pas à la sueur de mon front !

这笔钱一场游戏赢得的,不我的血汗钱。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019合集

Ça sent le sang, la sueur et parfois, les excréments.

这充满了血汗,有时还有粪便的味道。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Pour moi, en comparaison, travailler dans un sweatshop est une amélioration.

对我而言,相比之下,在血汗工厂工作反而一种改善。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Entendez-vous ! la mine vous appartient, à vous tous qui, depuis un siècle, l’avez payée de tant de sang et de misère !

大家要知道,属于你们大家的!属于一个世纪以来流过那么多血汗受过那么多痛苦,付出了代价的每一个人!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20145合集

Seulement voilà, fabriqués dans des ateliers clandestins, souvent en Asie, les faux remèdes ne comportent pas vraiment les mêmes ingrédients que les vrais.

但在这里,在血汗工厂制造,通常在亚洲,假药并不真正具有与真药相同的成分。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Lisa : Ça, on dirait ma mère ! Je te rappelle que c’est de l’argent que j’ai gagné dans un jeu, pas à la sueur de mon front !

我妈妈的做法!这笔钱一场游戏赢得的,不我的血汗钱!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je l’attendais, cette accusation d’affamer le peuple et de vivre de sa sueur ! Comment pouvez-vous dire des bêtises pareilles, vous qui devriez savoir les risques énormes que les capitaux courent dans l’industrie, dans les mines par exemple ?

“我正等着你指责我们让工人挨饿,说我们靠工人的血汗过活呢!像你这样的人,应当知道在工业上,——例如在方面——投资冒着多么大的风险的,你怎么能说出这样的糊涂话来呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Au milieu, dominait la marquise du gouvernement, ornée du pavillon britannique, les tentes en coutil bleu de ses agents, et les établissements des changeurs, des marchands d’or, des trafiquants, qui spéculaient sur cet ensemble de richesse et de pauvreté.

正中间总督府的雕檐大厦,上面竖着英国国旗,还有各种公务人员住的蓝布帐篷,换金小贩,收金坐商的各种店铺。那些商贩都赚得巨富穷人的血汗钱,真正发财的还这帮人。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Mais j'ai surtout été frappé par la réaction du neveu d'une ouvrière chinoise qui écrivait dans la rubrique « commentaires » « Ma tante a travaillé pendant plusieurs années dans des sweatshops, comme les appellent les Américains.

但我尤其被一位中国女工侄子的反应所打动,他在“评论”栏目中写道:“我姑姑在美国人所谓的血汗工厂里工作了多。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


archiduché, archiduchesse, archiépiscopal, archiépiscopale, archiépiscopat, archière, archigastre, archigenèse, archigonocyte, archimandrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接