Il les touchera comme touche la poésie et sera perçu par l'oreille intérieure.
本次议将象诗歌那样融
贯通,并将深入人心。
Il s'est employé aussi à privilégier la participation et l'égalité des sexes, en veillant à inclure ce dernier principe de façon transversale dans tous les projets et programmes dont les peuples autochtones sont les bénéficiaires directs.
特别是力求男女两性都得到参与平等,把这个组成部分,以融
贯通的方式,纳入为土著人民谋福利的项目
方案之中。
Le Département des affaires économiques et sociales a expliqué qu'en raison de sa nouveauté, d'un programme de travail ardu et du temps nécessaire pour échanger des idées, le Comité n'avait pu établir son rapport au cours de ses réunions et qu'il avait dû le finaliser par correspondance, une solution très peu satisfaisante qui demande en outre beaucoup de temps.
经事务部表示,由于是新设立的,面临挑战性任务
需要时间融
贯通,因此委员
无法在其
议期间将报告定稿,因此不得不采用耗时的——
非常令人不满意的——通讯方式来编写报告。
Les questions d'accès et d'équité, d'appréciation des contributions des filles et des femmes, de même que l'analyse critique des sexospécificités, sont inscrites dans les programmes scolaires du Gouvernement du Territoire de la capitale australienne, qui s'appuient sur la stratégie d'égalité entre les sexes dans les écoles et les perspectives communes à tous les programmes d'études, au nombre desquelles figure l'égalité entre les sexes.
澳大利亚首都地区政府学校课程融了享用
平等、如何评价女孩
妇女的贡献,以及对性别前景的批判性分析等问题。 规定了性别平等的《澳大利亚首都地区学校性别平等战略》
法定的《全课程角度》对此予以支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。