Je n'ai pas faim. Je suis tout malingre, tu le sais bien.
"我不饿。我虚得很,你是知道的。"
Avez-vous d’autres questions à me poser ? demanda affablement le prisonnier.
还有什么要问的么?囚犯虚的问道.
Ce convalescent se sent encore un peu faible.
这位复的病人仍然觉得有些虚。
La soliste m'a paru un peu faible.
我看来这个独奏家有点虚无力。
J'ai trouvé ce malade dans un grand affaissement.
我看这病人非常虚。
Il faut remédier à la faim du corps, mais également à celle de l'esprit.
我们必须不仅医治虚的身体,而且也要填补空虚的精神。
Même après l'investiture du Gouvernement autonome, la situation en matière de sécurité reste fragile.
即使自治政府上任之后,治安情形仍然虚。
L'existence d'une situation opérationnelle difficile ne saurait justifier un environnement de contrôle faible.
具有挑战性的实际业务情况不能用来为虚的控制环境开脱。
L'infrastructure publique et les institutions gouvernementales demeurent faibles.
公共基础结构和政府体制仍然虚。
Elle a également servi à dresser un profil d'invalidité, de fragilité et de vieillissement.
加拿大健和老龄问题纵向研究方案还介绍了残疾、虚和健老龄化的模式。
Des femmes déjà affaiblies par un manque de nutrition appropriée meurent souvent lors de l'accouchement.
本来已经不良而身体虚的妇女往往生育时死亡。
Une telle rigueur mettra le Kosovo à l'abri de la fragilité financière.
这种严格的做法将确保科索沃不会受到财政虚的威胁。
La discrimination, surtout lorsqu'elle s'applique aux plus faibles, est la négation absolue de la solidarité.
歧视、特别是对最虚方面进行的歧视是对团结的绝对否定。
Leurs corps fragiles servent de boucliers aux balles.
他们虚的身体被举起用来低档枪弹。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸色苍白、身体虚,似乎晕厥,几乎衰竭。
La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.
许多工人的患病和死亡不断耗尽已经十分虚的经济。
Des millions d'adultes meurent ou sont gravement affaiblis.
数百万成年人死去或变得虚无力。
Les sanctions ont également un effet débilitant sur les enfants.
制裁也会对儿童产生身体虚的影响。
Toutefois, la MINUSIL est encore trop faible pour s'acquitter de cette tâche.
然而,联塞特派团目前仍然太虚,以至不能履行这一职责。
Les effets sur les personnes déjà affaiblies par la malnutrition vont sans doute s'aggraver.
对于不良而进一步虚的人的影响很可能严重得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Près de sa femme allongée, endormie, il se sent vraiment impuissant.
在他的熟睡的妻子身边,他真的感觉很无力。
Avec ça, très patraque, râlant pour un rien, quoique grosse et grasse.
她虽然看去既壮实又肥胖,然后体质却非常,很容易因气喘而窒息。
Il était tellement affaibli qu'il ne pouvait plus se tenir debout.
它到无法。
Les personnes âgées, dont le corps est fatigué, sont plus fragiles lors des canicules.
老年人,他们的身体较为,在酷热期间更容易受影响。
Même s'il est malade et affaibli, Léonard travaille aussi pour François Ier.
即使身体,莱昂纳多也为弗朗索瓦伊尔工作。
Affaibli, le malade souriait dans son lit.
他很,仍然躺在床微笑。
La jeune fille, quoique faible, respirait librement dans son lit.
姑娘虽然还很,躺在床却可以自由呼吸了。
On raconte qu’il était tellement faible qu’il a dû porter son épée à deux mains.
据说他是如此的,以至于他不得不用双手拿着他的剑。
Alors qu'elle est très affaiblie, Frida pince son dernier tableau.
弗里达虽然很,还是画了她最后一幅画。
Elle trouva Bibi-la-Grillade joliment ravagé, plus maigre qu’un cent de clous.
她觉得“烤肉”的身体也十分,瘦得像扎在一起的一束钉子。
Un traumatisme peut te donner un sentiment de vulnérabilité, de limite et d'insécurité.
创伤能给你一种感,界限,不安全。
En vérité, j’étais bien faible ; mes yeux se fermèrent involontairement.
我的身体的确非常,我不由自主地闭了眼睛。
Mais le blessé était trop faible encore pour supporter une pareille secousse.
是他受了伤,身体还很,经受不了折腾。
Odin, affaiblit, impuissant, ne parvient même pas à faire comme ses fils.
奥丁无力,甚至无法达到他的儿子的水平。
Julien se sentit faible, il s’attendait aux reproches les plus désagréables.
于连感到,料到会有最令人难堪的责备。
Comment ? ... Comment... balbutia Black en regardant l'hippogriffe.
“怎么… … 怎么… … ”布莱克地说,瞪眼看着那头鹰头马身有翼兽。
Il s'assit fébrilement sur le sol, le dos appuyé contre sa voiture.
地靠着车轮坐在地。
C'est ce que nous aimerions tous savoir, dit le professeur McGonagall d'une voix faible.
“这也是我们大家都想知道的。”麦格教授无力地说。
Face contre terre, trop faible pour bouger, malade et tremblant, Harry ouvrit les yeux.
哈利脸向下,得不能动弹,浑身发抖,睁开了眼睛。
– Mais… Harry… , murmura Ron d'une petite voix.
“是——哈利… … ”罗恩地说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释