有奖纠错
| 划词

Et je baisai sa main blanche, dévotement.

吻了吻她雪白手。

评价该例句:好评差评指正

Le premier repose sur l'adoration d'un Dieu unique et le second consiste à avoir un bon comportement.

其一是崇拜真主,其二是保持崇高品格。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas de faire des vœux pieux et d'affirmer que le financement sera assuré si cette force se poursuit.

宣布如果这支部队继续留驻就会提供资金是不够

评价该例句:好评差评指正

Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.

就我们而言,要想成功应对我们所面临挑战,就必须不只是口头表示休戚与共。

评价该例句:好评差评指正

Quand vous entrez dans le palais de Budala, vous regarderez beaucoup de tibétains et visiteurs qui prient pieusement.Dès que les visiteurs étrangers viennent ici, ils agit comme les chinois.

进入布达拉宫,你会看到多朝圣者祷告,有多外国游客来到这里,也都入乡随俗了,有模有样祷告着、接受洗礼。

评价该例句:好评差评指正

44. Les croyants de tous les endroits viennent ici, et se prosternent en trois étapes. Ils prient fidèlement devant la porte afin d’obtenir la protection de la statue de bouddha de douze ans.

信众千里迢迢,三步一个长头,来到这里,在门前朝拜,就是希望能得到十二岁等身像福泽。

评价该例句:好评差评指正

Pendant plus d'un quart de siècle, des milliers de soldats de spécialistes et de membres du personnel d'appui venus de Pologne ont servi avec fierté et dévouement dans de nombreuses opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

四分之一世纪以来,成千波兰士兵、专家和支助人员自豪而参加了许多联合国维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait, et des observateurs neutres en conviennent, que les Palestiniens ont rigoureusement observé la trêve, alors que les Israéliens l'ont violée à 190 reprises au moins, et que pendant cette période, ils ont tué plus de 25 habitants de Gaza.

诸位都知道,而且中立观察员也同意,巴勒斯坦人一直在遵守这项停战协议,而以色列人却违犯这项协议至少190次,并在此期间杀害逾25名加沙居民。

评价该例句:好评差评指正

M. Rampangilei (Indonésie) dit qu'il s'associe à la déclaration faite par le Maroc au nom du Mouvement des pays non alignés et souligne qu'il faut rendre hommage à la mémoire des membres du personnel de l'ONU qui ont donné leur vie au service de la paix.

Rampindzhilei先生(印度尼西亚)说,他赞同摩洛哥代表以不结盟运动名义发表声明,并强调,必须怀念在和平事业斗争中献出生命联合国工作人员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rhodopsine, rhodoraie, rhodosperme, rhodostannite, rhodotilite, rhœnite, rhomb, rhombarsénite, rhombe, rhombencéphale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il lui sembla qu’elle priait avec ferveur.

他觉得她正在祈祷。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle la reçut dévotement, mais n'y goûta pas les mêmes délices.

领受,但是感觉不出同样欢愉的味道。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Juste un endroit où on vient célébrer religieusement des œuvres d'art.

只是人们庆祝艺术作品的方。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Cet air qu'il écoutait religieusement lui ôta la petite pointe de colère qui commençait à se mêler à ses raisonnements.

听着话,从他身上带走了开始混杂着他的理智的一点点愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Son cœur était comme eux : au frottement de la richesse, il s'était placé dessus quelque chose qui ne s'effacerait pas.

然而,她有什么办法呢?只好把她漂亮的衣裳放进五斗柜里,就连那双缎鞋给板上打的蜡磨黄了的鞋底,她也原封不动保存起来。她的心也一样:一经富贵染,再也不肯褪色。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le grondement sourd de l’eau qui dévalait de la montagne se fit entendre, les paysans s’agenouillèrent, tête baissée, joignant leurs mains pour supplier encore plus fort.

山坡上开始有水流涌下,声音越来越响,所有的乡民都跪了下去,愈发祈祷起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’était-ce que ce bandit religieusement absorbé dans l’adoration d’une vierge, veillant sur elle, l’élevant, la gardant, la dignifiant et l’enveloppant, lui impur, de pureté ?

一心一意崇拜一圣女的盗贼,他守卫她,教养她,保护她,使她品格高尚,虽然他本身污盗贼是什么样的人呢?

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La saison pluvieuse de l'équinoxe automnal était revenue. J'observai l'anniversaire du 30 septembre, jour de mon débarquement dans l'île, avec la même solennité que la première fois.

时值秋分,雨季又来临了。九月三十日一天,是我上岛的纪念日。像去年一样,我严肃度过了一天。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après le discours de l’évêque et la réponse du roi, Sa Majesté se plaça sous le dais, ensuite elle s’agenouilla fort dévotement sur un coussin près de l’autel.

主教致词和国王答词之后,国王陛下站到华盖下,极跪在祭坛旁的一张垫子上。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Depuis, on lui vouait un culte spécial, et la plupart des nombreux compatriotes qui se rendaient en France eussent donné n'importe quoi pour le voir.

从那时起,他就被崇拜起来,许多去法国的同胞大多愿意付出任何代价来见他。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La seule consolation, même pour quelqu'un comme lui qui s'était bien comporté au lit, était la lente et pieuse extinction de l'appétit vénérien : la paix sexuelle.

即使对于像他样在床上表现良好的人来说,唯一的安慰也是缓慢而消失:的平静。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se fâchait, lorsque Coupeau parlait de la monter ; elle seule enlevait le globe, essuyait les colonnes avec religion, comme si le marbre de sa commode se fût transformé en chapelle.

古波说要自己给钟上发条,她竟动了气;她亲自把时钟的玻璃罩捧起来,近乎擦拭钟柱,横柜上的大理石台面像是小教堂的神龛一般。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

En montant dans la barque, ces enfants croyaient se précipiter dans les plus grands dangers, c'était là le beau côté de leur action; et, suivant l'exemple de leurs pères, ils récitaient dévotement un Ave Maria.

当他们上船时,些孩子认为他们正在冲向最大的危险,就是他们行动美丽的一面;他们效仿他们的父辈,背诵圣母颂。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

De cet événement fondateur, il reste cependant, un objet inestimable, qui a pour beaucoup contribué, au prestige de ce lieu. la sainte ampoule, il n'en subsiste aujourd'hui plus que quelques fragments, qui sont pieusement, conservés, dans ce reliquaire.

然而,在项创始活动中,它仍然是一不可估量的对象,对许多人来说,它对方的威望作出了贡献。神圣的安培,今天只剩下几碎片,保存,在

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au bout d'un mois à peine, ils vinrent chacun de leur côté le remercier de ce que lui-même avait proposé dans la lettre du fiancé et accepté avec dévotion dans celle de la jeune fille : ils allaient se marier.

不到一月就结束了,他们各自来了,感谢他自己在新郎的信中提出的要求,并在女孩的信中接受了:他们要结婚了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rhumer, rhumerie, rhumlatismal, rhumlatismale, rhus, rhynchite, Rhynchocéphales, rhyncholite, rhynchonelle, rhynchotes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接