有奖纠错
| 划词

Pendant combien de temps ces forces belligérantes continueront-elles de tromper la communauté internationale.

这些好战的武装还想继续蒙蔽国际社会多长时间。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est comme le soleil, il éclaire et réchauffe mais il peut aussi aveugler et brûler.

爱情就像是太阳。能去照亮温暖,但也会蒙蔽灼伤。

评价该例句:好评差评指正

11La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.

11义人的口是生命的泉源。强暴蒙蔽恶人的口。

评价该例句:好评差评指正

Le préjugé l'aveugle.

偏见蒙蔽了他的眼睛。偏见使他失去判断力。

评价该例句:好评差评指正

L'heure est venue pour Israël de comprendre que ses tentatives de tromper l'opinion publique mondiale ont échoué.

应该使以色列相信,它蒙蔽世界舆论的企图已经失败。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme trouvent leur origine dans les coeurs et les esprits de ceux qui se sont fourvoyés.

恐怖主义行为的根源是蒙蔽者的心中思想里。

评价该例句:好评差评指正

Vent sourire était trompé, les jeunes avaient à c?ur, peu à peu et se trouve être le néant, ne corrosion.

笑容被风霜蒙蔽,曾经年轻的心,一点一点地被虚无,蚀尽。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous fiez pas à mon sourire, c'est tellement facile face à vous, de cacher ma peine par le rire.

不要被的微笑所蒙蔽。要你面前,用笑容掩饰内心的痛苦是那么轻而易举。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, et surtout les membres du Conseil de sécurité, ne doivent pas se méprendre sur la distance géographique.

伊加特不能无视这些威胁。 国际社会,特别是安全理事会的成员,不应被地理距离所蒙蔽

评价该例句:好评差评指正

En prétendant se retirer de certaines zones tout en en réoccupant simultanément d'autres, Israël recourt à un stratagème qui ne leurre personne.

以色列正做的是假装从某些地区撤出,而同时再次占领其他地区,这种伎俩不会蒙蔽任何人。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'une victoire militaire à court terme ne fera pas que les autorités ignorent les exigences à long terme de la réconciliation.

们希望军事上的短期胜利不会蒙蔽当局必须进行解的长期要求。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux commentaires faits par la délégation néo-zélandaise, ils sont absurdes, politiquement motivés et ne visent qu'à impressionner et à tromper la communauté internationale.

至于新西兰提出的批评,它们是荒谬的、出于政治动机的,意打动并蒙蔽国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Je ne voudrais pas m'étendre trop longuement sur le sujet, mais je ne veux pas non plus que quiconque soit leurré par ces allégations israéliennes.

并不想作长篇大论,但也不希望任何人受以色列这些指控的蒙蔽

评价该例句:好评差评指正

L'explication traditionnelle est qu'il est nécessaire de protéger les autres créanciers de l'impression trompeuse de richesse créée par la rétention du bien par le débiteur.

之所以如此,历来的解释是人们认为需要保护其他债权人不受债务人仍然占有资产所造成的虚假财富的蒙蔽

评价该例句:好评差评指正

Ne pas vivre dans leur propre petit monde triste, car leurs yeux être dupes, ne voient pas d'un monde meilleur, vous ne pouvez pas voir d'autres gens.

别活自己悲哀的小世界,那样会蒙蔽自己的眼睛,看不见世界的美好,看不见别人对你的关照。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de s'assurer que ces démonstrations ne soient pas uniquement des outils de propagande visant à leurrer la communauté internationale sur les réelles intentions de tout un chacun.

们必须确保这些表现不只是用作宣传手段,以蒙蔽国际社会使其看不到其制作者的真正意图。

评价该例句:好评差评指正

Je suis là pour troubler, pour déstabiliser, pour désarmer les invincibles, les blindés vivants, afin qu'ils se laissent emporter par ce qu'ils ont de plus lyrique et de meilleur.

的存是为了惊扰、撼动、缓那些不可战胜的人,那些活着而双眼被蒙蔽的人,目的是为了让他们能被最富有激情,最好的东西唤醒并带走。”

评价该例句:好评差评指正

Donc les poursuites en vertu de l'article 493 du Code pénal ne peuvent être engagées que si une plaine a été déposée par la personne lésée, en l'occurrence la femme abusée.

因此,如果受害者(这些情况下是被蒙蔽的妇女)提出投诉,就能根据《刑法典》第493条进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte les États Membres à ne pas se laisser troubler ou convaincre par les tentatives visant à perturber l'équilibre délicat qui règne entre les intérêts opposés des États en matière de passage en transit.

敦促各会员国不要因为有人企图打破会员国过境通行方面彼此冲突的利益之间的微妙平衡,而受到蒙蔽或改变初衷。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que quelque 11 000 personnes ont déjà perdu la vie depuis le communiqué commun du 3 juillet et que davantage continuent de mourir à chaque nouvelle journée d'obstruction par le Gouvernement de l'action internationale.

这意味着自7月3日公报发表以来已经有11 000人丧生,每天还有更多的人丧生,但政府蒙蔽国际社会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chirurgicale, chirurgie, chirurgien, chirurgien-dentiste, chirvinskite, chistera, chitinase, chitine, chitineuse, chitineux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Elle est aveuglée par des sentiments dévorants .

她被贪念了双眼。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Une réussite économique totale, mais qui ne l'aveugle pas.

经济上的繁荣,使她并没有因此而

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Aveuglé par son sentiment de supériorité, OSS 117 perd le sens des réalités.

OSS 117被他的自大感,失去了现实感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il souffrait les étranges douleurs d’une conscience brusquement opérée de la cataracte.

他感到一种奇特的痛苦,一种良心在除去后的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une lueur plus intense brillait-elle au fond de cet esprit obscurci ?

在他了的心灵深处,已经燃起更亮的焰了吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Des sorciers plus âgés et plus avisés qu'elle ont été aveuglés par Lord Voldemort.

许多比她年长、比她足智多谋的巫师都被伏地魔了。”

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les clercs ne furent pas dupes de cette supercherie, et les mines lugubres devinrent des visages résignés.

不过,办事员们没有被这种假象所,一副副悲伤相变成了无可奈何的模样。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Au mieux, tu seras jugée comme une jeune instruite aveuglée par un livre réactionnaire, ce qui n’est pas si grave.

往低的说,知识青年受反动书籍,没什么大事。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

On est finalement tellement aveuglé par les émotions  qu'on se focalise uniquement sur le court terme.

我们最终被情绪了双眼,只关注短期。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Celle-ci était alors si aveuglée par sa passion solitaire pour Pietro Crespi qu'elle avait ri de lui.

然后,她被她对彼得罗·克雷斯皮的孤独热情了双眼,以至于她嘲笑他。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est en général un veuf qui a l'œil beau et toujours embué de larmes; il pleure aux anniversaires.

他通常是一鳏夫,有一双美丽的眼睛,总是被泪水;他在生日那天哭。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Puisque je suis aveuglé par l'excessive douleur, suivons cette règle, approuvée de tous les gens sages, qu'on appelle prudence.

既然我被过度的痛苦了双眼,就让我们遵循所有聪明人都认可的规则,这就是所谓的审慎。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais au lieu d'avoir recours aux médicaments qu'il prescrivait comme subterfuge à ses patients, il était aveuglé par la terreur.

但是,他没有求助于他开的药作为对病人的诡计,而是被恐惧了双眼。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Aveuglé par la rage, le capitaine lui arracha alors le fusil des mains, se plaça au milieu de la rue et épaula.

上尉被愤怒了双眼,然后从他手中抢走了步枪,把自己放在街道中央并肩扛起来。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et quand quelque  chose de négatif nous arrive, eh bien là, il faut de nouveau utiliser notre raison  pour ne pas exagérer dans l'autre sens.

最终被情绪了双眼,我们只关注短期。但是,如果我们设法退后一步,我们就会意识到,很多时候。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Le président américain n'a pas hésité à s'adresser directement à Israël, en demandant au pays de ne pas être aveuglé par sa rage et sa colère.

这位美国总统毫不犹豫地直接向以色列讲话,要求该国不要被自己的愤怒和愤怒了双眼。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

" Ne laisse pas cela monter à la tête" Alors que les narcissiques font semblant d'être heureux pour toi et de te soutenir, au fond, ils complotent contre toi.

“不要让这件事你的头脑”。当自恋者假装为你感到高兴并支持你时,他们在内心深处偷偷反对你。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Il est dans nos journaux des violences, dans le Doubs, un homme lynché et éborgné par des jeunes gens à qui il reprochait le bruit de leurs motos, l'Est républicain.

他在我们的暴力报纸上,在Doubs,一被年轻人私刑处死和眼睛的人,他指责他们的摩托车,共和党东部的噪音。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais, dès qu'ils atteignirent le nuage d'Ungoliant, les cavaliers des Valar furent aveuglés, désorientés, ils durent se disperser et se perdre et on entendit faiblir et s'étendre appel de Valaroma.

但当他们到达 Ungoliant 的云层时,Valar 的骑兵们就被了双眼,迷失了方向,他们不得不四散而去,而 Valaroma 的呼唤也被削弱并传播开来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait bien çà et là quelques singularités, mais on ne les vit pas ; un des intéressés avait les yeux bandés par l’amour, les autres par les six cent mille francs.

但其中也不免有些漏洞,但别人觉察不到。有一与此有利害关系的人被爱情蒙住了眼睛,其他的人也被六十万法郎过去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chloral, chloralacétamide, chloralamide, chloralammoniaque, chloralcyanhydrate, chloraldéhyde, chloralide, chloralisme, chloralomanie, Chloralosane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接