有奖纠错
| 划词

Elle aime les couchers de soleil.

她喜欢

评价该例句:好评差评指正

Que les soleils sont beaux dans les chaudes soirées!

那些温暖的晚上,多么辉煌!

评价该例句:好评差评指正

Sur la plaine immense, le soleil couchant était énorme et rouge.

在广袤的平原上,巨大而血红。

评价该例句:好评差评指正

La lumière du couchant profilait la cime des arbres.

余辉使树梢清晰地显现出来。

评价该例句:好评差评指正

Soudain, un rapide vol d’hirondelles venaient zébrer sa surface.

突然,燕子的迅捷掠过,在的表面划出了一道条纹。

评价该例句:好评差评指正

) là, devant le couchant, sur le pré d'oeillets.

那里,有一片竹花的草原,洒的余晖。

评价该例句:好评差评指正

Marseille est une ville au bord de la mer, il y a beaucoup de petit port.

小港的。马赛是一个临海城市,有很多小港口。

评价该例句:好评差评指正

Oia, il se situe au bout d'ile, un petit village connu par le coucher du soleil.

伊亚,它坐在岛的尽头,是一个以而闻名的小镇。

评价该例句:好评差评指正

Bienheureux les pauvres en esprit. Bienheureux celui-là qui peut avec amour. Saluer son coucher du soleil plus glorieux qu'un rêve.

精神富有旳穷人运。能怀着爱心向致意运,那比梦还辉煌。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la clause de réexamen, on a examiné le travail des groupes thématiques pour déterminer s'il répondait aux besoins actuels.

根据条款,对于专题工作组与目前需要的相关程度进行了审查。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous passions au cœur de la ville, les derniers rayons du soleil doraient la croix située au sommet de l’église Saint-Paul.

当我们穿越这个城市中心的时候,后的余辉将圣保罗大教堂装饰的金光闪耀。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa résolution 1503 (2003), le Conseil n'a pas explicité les objectifs à atteindre pendant les derniers mois du mandat d'enquête du Procureur.

在其第1503(2003)号决议中,安理会没有具体说明检察长调查职能的月份中要实现哪些目标。

评价该例句:好评差评指正

Les vacances à Venise ont passé trop vite, dans le bateau pour l'aéroport, on a regardé le coucher de soleil de Venise en disant: Venise, on reviendra !

威尼斯的假期过的太快了,在去机场的船上,我们看着威尼斯的说:威尼斯,我们还会来的!

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais signaler que compte tenu des clauses-couperets mentionnées au paragraphe 44 du rapport, qui indique qu'il est nécessaire d'examiner les initiatives impliquant des engagements de fonds substantiels et de leur appliquer ces clauses, force est bien de nous demander si l'élimination de la pauvreté constitue véritablement l'une des grandes priorités de l'Organisation.

让我表示,报告第44段中提到的“”条款——该段说需要研究有重大所涉经费问题的新措施,并对其适用“”条款——使我们怀疑本组织是否真的把消灭贫困作为其主要优先事项之一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paon, paonne, paonneau, paonner, paoteou, paoting, papa, papable, papagoïte, papaïne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Ils acclamaient l'aube et admiraient le crépuscule !

赞颂落日的美丽。”

评价该例句:好评差评指正
3:神永生》法语版

Elle y avait vu le crépuscule de l'humanité.

她说这是人类的落日

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Comme ça j'aurais les couchers de soleil pour moi toute seule !

这样我就可以独自欣赏落日美景!

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音乐剧精选

Et je regardais le crépuscule chaque fois que je le désirais.

只要我想我就可以去看落日的余晖。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Au coude ouest du canal apparut le Jugement Dernier, dos au soleil.

“审判日”号出现了,在从侧面山脊上照过来的落日光芒中。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelquefois, le dimanche, je vais là, et j’y reste avec un livre, à regarder le soleil couchant.

星期天,我有时也到那里去,带一本书,看看落日。”

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Toi et moi sur une gondole sur la mer tes yeux me font penser à un coucher de soleil.

你我乘坐扁舟在海上漂泊,你的眼睛让我想到落日

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A leur tête, ils reconnurent Albus Dumbledore, sa barbe d'argent scintillant dans la lumière du crépuscule.

走在前面的是邓布利多,他的银色胡须在落日余辉中闪闪发亮。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Je ne trouve rien d’admirable comme les soleils couchants, reprit-elle, mais au bord de la mer, surtout.

“我觉得没有什么比落日更好看的了,”她接着说,“尤其是在海边。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les fenêtres du village étaient tout en feu sous les rayons obliques du soleil, qui se couchait dans la prairie.

荣镇的窗户沐浴在草原上的落日斜晖中,仿佛着了火一般。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et pourtant le ciel étoilé, le soleil couchant, c'est nous qui les avons vus, sinon c'est un peu en pure perte.

特别是星空,落日,我们看见它们,或是白白迷失了。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Elle regardait les rayons de lumière projetés sur les arbres par le soleil couchant et entendait le raffut lointain des bûcherons.

看着落日在小树林中投出的一道道光线,听着远处砍伐的

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et aussitôt huit épées brillèrent aux rayons du soleil couchant, et le combat commença avec un acharnement bien naturel entre gens deux fois ennemis.

顿时,八柄剑在落日的余辉中闪闪发光;仇人相见分外眼红,战斗就这样带着本能的激越开始了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Elle a fait un geste de la main et le projecteur holographique accroché à son poignet a fait apparaître l'image d'un coucher de soleil sur la mer.

她挥手在空中划了一下,用手腕上的计算机甩一幅全息景象,显示出一个落日下的海滩。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était cinq heures environ. Les derniers rayons du soleil se glissaient sous l’épaisse ramure et frappaient obliquement la petite chute, dont l’humide poussière resplendissait des couleurs du prisme.

快五点钟了。浓密的枝叶间闪耀着落日的余辉,它照在这个小小的瀑布上,使溅起的水珠形成了一道七彩长虹。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Car bien des années ont passé depuis Combray, où, dans nos retours les plus tardifs, c’étaient les reflets rouges du couchant que je voyais sur le vitrage de ma fenêtre.

自从离开贡布雷,好多年过去了。住在贡布雷的日子,每当我们散步回来得比较晚,我总能在我住的那间房间的窗户玻璃上,看到落日的艳红的反照。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En haut, à la fenêtre, madame Maigrat ne bougeait toujours pas ; mais, sous la dernière lueur du couchant, les défauts brouillés des vitres déformaient sa face blanche, qui semblait rire.

梅格拉的老婆一直呆在高高的窗口后面一动不动,在落日的最后一点微弱光亮下,她那苍白的面孔在昏暗的窗户玻璃后面变了形,仿佛在狞笑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Puis le clocher de Vieuxvicq s’écarta, prit ses distances, et les clochers de Martinville restèrent seuls, éclairés par la lumière du couchant que même à cette distance, sur leurs pentes, je voyais jouer et sourire.

后来维欧维克的钟楼躲到一边,拉开了距离,马丹维尔的双塔依然并立,被落日的光辉照得纤毫可辨,甚至在离它们那么远的地方,我都能见到夕阳在塔尖的斜坡上嬉戏、微笑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


papaye, papayer, pape, papeete, papegai, papelard, papelarder, papelardise, paperasse, paperasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接