De belles histoires, tu parles... que des conneries !
那些美丽的故事,你说......荒谬!
Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.
崇高和荒谬只有一步之遥。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界的荒谬。
De belles histoires, tu parles… que des conneries !
那些美丽的故事,可你说......那太荒谬了!
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开玩笑说,是左荒谬的论据。
Le comique étant intuition de l'absurde, il me semble plus désespérant que le tragique.
喜剧作为对荒谬的直觉,在我看来似乎比悲剧更令人绝望。
Oui, absurde. Et après, il a trouvé que c'était une méprise... Pourquoi cela m'est arrivé?
是啊,简直是荒谬。后来他才发现搞错了...... 我怎么遇上种事?
Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons.
最荒谬的是,甚至有人认为我们是自作自受。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,同文明冲突的想法是荒谬的。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的是,将产生直接保护卖是其他合同伙伴的作用。
Rien n'est cependant plus loin de la réalité.
没有任何情况会比此更为荒谬。
Cela intrigue beaucoup les coauteurs du projet de résolution.
决议草案提案国认为种说法十分荒谬。
Il est absurde de considérer le retrait israélien des territoires occupés comme une concession.
将以色列从被占领土上撤出视为让步是荒谬的。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使他们离开,他们已荒谬地宣布,他们准备走。
Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.
一制度中的缺陷如此严重,以至于出现了某些显然荒谬的现象。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,种情况是符合时代的,甚至是荒谬的。
Il serait absurde de ne pas intervenir sur les conclusions du rapport.
对该报告的调查结果采取行动将是荒谬可笑的。
Elle demandait que l'Érythrée réduise unilatéralement ses effectifs en suivant les instructions de l'Éthiopie.
当时埃塞俄比亚对签署该协定坚持一项荒谬的先决条件,即要求厄立特里亚应按埃塞俄比亚的规定单面裁减军队。
Il est absurde qu'un tel pays continue à être mis au ban de l'organe mondial.
继续将样一个国家排斥在个世界机构之外是荒谬的。
Il est scandaleux d'appeler ces voyageurs des « réfugiés ».
将些旅客称作“难民”十分荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa main se trahit aux moyens saugrenus.
所的手段是如此荒,以致马脚四露。
Et Molière lui-même trouverait ça ridicule !
就连莫里哀本人都会觉得很荒的!
Ça peut sembler assez absurde mais c'est comme ça.
可能看上去很荒,但是就是样的。
C'est un peu absurde parce que, aujourd'hui, on peut écrire un livre de n'importe où.
说它有点荒是因为如今,不管在哪我们都可以写书。
Alors je l'ai fait, puis je l'ai trouvée un peu ridicule toute seule.
我画,然后我发现单独一朵花有点荒。
C'est ridicule, elle est ancienne, elle est magnifique.
真是荒,它是古董,很漂亮。
C'est ridicule ! - Voilà, il y a tout un contexte, tout doit aller ensemble.
样太荒!没错,有个语境,一切都得搭得上!
On peut, par exemple, parler d'une situation insensée.
比如,我们可以说“荒的处境”。
Mes parents aussi, je leur donne des surnoms absurdes.
我的父母也是,我会给们起一些荒的绰号。
Alors oui, au début, on a l'impression d'être un peu ridicule, mais on s'habitue.
是的,一开始,我们觉得有点荒,但我们会习惯的。
Donc ça par exemple pour les Français, c’est complètement aberrant, c’est totalement impossible.
所以事,比如对法国人来说,简直太荒,全不可思议!
Deuxième chose, tu n'es pas ridicule ! Alors au contraire, c'est tout le contraire !
第二件事,你不荒!事实全相反!
Ça veut dire " c'est absurde" , ça n'a aucun sens ce que tu dis.
意思是“很荒”,你说的话毫无意义。
Nanon et Cornoiller sont, dit-on, dans les intérêts du marquis, mais rien n’est plus faux.
据说拿侬与科努瓦耶两人都站在侯爵方面;真是荒绝伦。
Et puis, c'est stupide à dire, je me sentirais moins séparé de mon petit garçon.
此外,说起来有点荒,在那里我会感觉离我的小男孩更近一些。"
Cet absurde voyage s'achève demain et c'est sans doute mieux comme ça.
次荒的旅行明天就结束吧,样显然比较好。
Par conséquent, l'idée qu'ils puissent être amis semble tout à fait absurde au départ.
因此,们能成为朋友的想法在一开始似乎非常荒。
Et bien elle est ridicule for 3 reasons !
有三个理由说明它很荒!
Deux heures sonnèrent. Cela devenait ridicule, intolérable même. J’ouvrais des yeux démesurés.
下午两点钟。情况变得荒不可忍受;我把眼睛睁得大大的。
Cela peut paraître ridicule, mais cette infime quantité permet d'écrire en moyenne jusqu'à 3 kilomètres.
听起来可能很荒,但个量可以让您平均书写3公里长。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释