Elle a parfois des idées folles.
她有时会有荒唐的想法。
Vous êtes censément le premier à avoir proposé un projet aussi absurde.
提出一个如此荒唐的计划估计您是首创。
Il a fait une telle bêtise parce qu'il a regardé trop de télé.
是平时电视看太多了才会做出这种荒唐事。
Il a peut-être fait une telle bêtise parce qu'il a regardé trop de télé.
可能是平时电视看太多了才会做出这种荒唐事。
Ces remarques absurdes révèlent leur secret .
尽管言论荒唐,却能反映出心的秘密。
Qu’ils s’intéressent à ma réincarnation est donc une absurdité, une énorme contradiction.
对我的转世感兴趣荒唐不已,矛盾至极。
Nous devons éliminer les subventions à la culture du coton, qui sont véritablement choquantes.
我必须消除真荒唐的棉花补贴。
Le cas d'Ar-Ram illustre toute l'absurdité du mur.
Ar-Ram的例子充分表明了耶路撒冷隔离墙的荒唐。
Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.
这是严重其词,实际上甚至有点荒唐。
À mon avis, il est ridicule de penser qu'il faudra un an pour les préparer.
我认为关于需要一年时间筹备这些选举的想法是荒唐的。
L'incident survenu à Mwenga est particulièrement aberrant et la réponse de M. Ilunga est scandaleuse.
姆文加事件特别令人憎恶,伊隆加先生的答复是荒唐的。
Il serait trop simple de parler du caractère politisé de cette question.
谈到将这一问题政治化未免荒唐。
Discuter du problème des Balkans sans la République fédérale de Yougoslavie est un non-sens.
讨论巴尔干问题而没有南斯拉夫联盟共和国是荒唐的。
Nous ne sommes pas encore remis des effets terribles d'une guerre absurde et désastreuse.
我仍在从一场荒唐和灾难性的战争造成的可怕后果中恢复原气。
Nous trouvons ces termes et descriptions non seulement troublants mais aussi malheureusement ridicules.
我认为这些词和描述不仅是令人不安的,而且不幸是荒唐的。
De tels actes sont insensés voire suicidaires aujourd'hui.
如今此类行为极为荒唐,甚至是自取灭亡。
Dans cette déclaration, le représentant azerbaïdjanais a fait des allégations absurdes et sans fondement.
阿塞拜疆代表在那次发言中提出了毫无根据和荒唐的指控。
Cette situation est politiquement condamnable, moralement dangereuse et économiquement absurde.
这种状况在政治上是可憎的、道义上是危险的,经济上是荒唐的。
Nous avons besoin d'une grande unité pour nous libérer ensemble d'une telle folie.
我需要巨的团结一致让我得以解脱,摈弃这种荒唐的行径。
La thèse du choc des civilisations n'est qu'un leurre.
文明冲突的理论是荒唐的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des coups de téléphone bizarres, des noms farfelus.
堆奇怪的电话,的名字。
Non, mais c'est tout à fait absurde ! Tu veux que je m'en aille ?
实在太了!您要我走人?
Les journaux ont eu raison de parler d'un amour démentiel.
记者们可以则的爱了。
D'ailleurs, sachez qu'aucun historien digne de ce nom ne valide cette hypothèse farfelue.
此外,请知没有位历史学家值得这个名字证明这个的假设。
Et qui diable vous a conté toutes ces folies ?
“这些的念头是谁拿来放在您脑子里的?”
Dans ces appartements surchauffés par la fièvre et l'angoisse, des scènes de folie se déroulaient.
在那些被高烧和忧虑弄得开了锅似的住宅里,曾出现幕幕的场面。
Quant à la rejeter au rang des fables, il fallait y renoncer.
于说这是无稽之谈,那是决不会有人同意的。
Tout cela n'a été fait que pour cacher le plus saugrenu des romans-feuilletons.
切只不过是要掩饰篇极的连载小说。
Nous sommes tous obligés, pour rendre la réalité supportable, d’entretenir en nous quelques petites folies.
为了使现实变得可以忍受,我们往往不得不在心中保留某个小小的念头。
De force ! vous moquez-vous ? Holà, Patrick !
“您要强迫我吗!真!,帕特里克!”
Mais pourquoi on est arrivé à de telles absurdités autour de cette fleur ?
但是,为什么郁金香身上会发生这样的事儿呢?
J'ai honte, je rougis, je bafouille, mais surtout je trouve ça absurde.
我感到很羞耻,脸红了,说话也结巴了,但我主要是觉得这很。
L’ingénieur ne savait que penser, et ne pouvait se retenir de rêver de complications bizarres.
工程师觉得猜测起来毫无根据,不禁产生了许多的奇想。
Aucun papier ne mérite de mal finir comme ça, bêtement.
任何纸张都不应该拥有这样的结局。
Tours s'élevant vers la lumière, absurde, dans le ventre gigantesque de la ville intérieure.
在内城巨大的腹部,塔楼朝着光亮耸立,可笑。
Miss Patil, ôtez de vos cheveux cet accessoire ridicule.
“佩蒂尔小姐,把头发上那个可笑的东西拿掉。”
Cette proposition est absurde, M. Taylor voudrait posséder sa propre armée spatiale !
这个提议太了,泰勒先生想有自己的太空军!
On s'en fout que ce soit la gale ! Vous inventez toujours des trucs en fait !
我们不在乎是否是疥疮! 实际上,您总是在幻想些的事情!
Ne soit pas ridicule, Adam, mon père n'a pas décidé de mourir juste pour nous séparer.
“不要说这么的话,亚当,我父亲并不是为了要分开我们才决定过世的。”
Et ce seraient des bêtises, bien sûr… Non, voyez-vous, il vaut mieux demeurer comme nous sommes.
当然,此事是… … 不,您知我们还可以仍然保持现在的状态。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释