有奖纠错
| 划词

La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.

写作的文化就是它的、心灵和竞争力的源泉。

评价该例句:好评差评指正

Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.

这些法院的每个法官都属于联邦法官

评价该例句:好评差评指正

La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.

宗教属于精神,不必形诸于外。

评价该例句:好评差评指正

C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.

恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统获得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.

有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会时工之间有超出工作的关系。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.

另外,还需要将纳入其社会保障的

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.

在融入世界经济的内,我国还正在承担越来越多的国际责任。

评价该例句:好评差评指正

Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.

不过,青年边缘化的问题超出了经济机会和就业的

评价该例句:好评差评指正

La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.

显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于这一

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.

其中一些挑战属于管理工作、属于执行主任及其工作人的职责

评价该例句:好评差评指正

Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.

他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的

评价该例句:好评差评指正

Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.

民用核应用远远超出核能的

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.

此项活动的不能只用数字衡量。

评价该例句:好评差评指正

L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.

此类例外情况的将由相关条款予以澄清。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.

(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.

在这种意义上,法律规则的更广泛。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.

《行动纲领》为全国机制确定了

评价该例句:好评差评指正

L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.

儿童的抚养原则上说属于私法的

评价该例句:好评差评指正

Le terme « consolidation de la paix » est un terme évolutif dans le droit international.

建设和平一词是国际法内一个正不断发展变化的用语。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que le paragraphe 2 relevait du développement progressif du droit international.

有的代表团指出,第2款属于逐步发展国际法的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sourire, souris, sournois, sournoisement, sournoiserie, sous, sous-, sous jacent, sous la coupe de, sous la forme de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Voilà, donc là c’est limite langage familier, même langage normal.

这是通俗语的,甚至是标准语的

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Après la musique, ça sort du contexte hobby, c'est plutôt une passion.

而音乐,这已经超出爱好的,它是一种激情。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Y'a des approches où c'est même plus une approche.

有些讪已经超讪的

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

On est au-delà de la verticale encore une fois.

她的腿也超过垂直的

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là, on vient de franchir le champ de l'incompétence, cette fois-ci, c'est carrément criminel.

这已经跨无能为力的, 这次简直是犯罪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans ce milieu d’idées, Jean Valjean lui apparaissait difforme et repoussant.

这种思想里,他觉得冉阿让畸形、讨厌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Même promiscuité, et plus inouïe encore, des choses de l’intelligence et des faits de la substance.

思想领域和物质中的种种事物也同样是错综复杂的,并且实有过之而无不及。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon, on peut dire que rigoler, c’est limite du langage familier, c’est presque du langage normal je dirais.

好吧,我们可以说,rigoler是通俗语的,我感觉几乎算是标准语

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Quand ces mots n'appartiennent pas à la même catégorie grammaticale, on les appelle des " homophones grammaticaux" .

当这些单词不属于同一语法时,它们被称为“同音异义词”。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Mon voix ici, à la portée, elle est restée droite, mais elle était vraiment projetée sur le côté.

我认为,,她保持直立,但她确实被抛到一侧。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Selon la classification que Rambert proposa au docteur Rieux, ce genre de raisonneurs constituait la catégorie des formalistes.

按照朗贝尔向里厄大夫提出的分类方法,持这种推理方式的人应属于形式主义者的

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce n'est pas une expression du langage courant seulement ; vous pouvez l'utiliser dans des situations un peu soutenues.

这不仅是个日常用语内的表达;你们还能雅语中使用它。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Alors je ne suis pas sûr que ce soit de l'ordre de l'amitié, mais on en tire des conclusions.

这可能不完全属于友谊的,但我们可以得出一些结论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Mbappé-Pelé, un lien unique entre 2 hommes bien au-delà du sport.

- 姆巴佩-贝利,两个人之间的独特纽带,远远超出体育运动的

评价该例句:好评差评指正
上海周二课

C'est une catégorie a priori, comme disait Kant.

正如康德所说,它是一个先验的

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Cette réforme ne trône pas au Panthéon du macronisme.

这项改革并不属于马克龙主义的

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il montait d’un échelon, il entrait dans cette bourgeoisie exécrée, avec des satisfactions d’intelligence et de bien-être, qu’il ne s’avouait pas.

他怀着对智慧和安逸的满足登上一个阶梯,进入人们憎恶的资产阶级,但这一点他自己并不承认。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Dans cette vidéo, les revendications dépassent largement le contexte sanitaire. - On va manifester contre le passe.

本视频中,这些需求远远超出健康。- 我们将对通行证进行示威。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

La question est plutôt de savoir pourquoi est-ce qu'il emploie la catégorie de féminin pour dire cela.

问题于要知道他为什么用阴性这个来这么说。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

D'autre part, et c'est, je crois, l'explication la plus courante, la réussite financière n'est pas une science dure.

另一方面,我相信,这是最常见的解释,财务成功并非一门硬科学。 它属于那些“软能” ,其中行为比知识更为重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-costale, sous-coter, sous-couche, souscripteur, souscription, souscrire, souscrit, souscritique, sous-critique, sous-culture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接