有奖纠错
| 划词

La culture de l’écriture est son domaine, son cœur de compétence.

写作的文化就是它的、心灵和竞争力的源泉。

评价该例句:好评差评指正

Chaque juge nommé à l'une de ces cours est un juge fédéral.

这些法院的每个法官都属于联邦法官

评价该例句:好评差评指正

La religion est d'ordre spirituel et n'a pas à s'extérioriser en spectacle.

宗教属于精神,不必形诸于外。

评价该例句:好评差评指正

C’est elle qui permet à l’équipe d’avancerdans la compréhension du système immunitaire de l’homme.

恰是这类虫豸使研讨团队在理解人类免疫系统获得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Certaines entreprises encouragent les relations extra-professionnelles en organisant des pots, des soirées, des séminaires.

有的公司会在组织小型酒会,晚会和研讨会员工之间有超出工作的关系。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de pathologie devrait en outre relever des prestations de la sécurité sociale.

另外,还需要将该入其社会保障的

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de cette intégration, mon pays assume également des responsabilités internationales croissantes.

在融入世界经济的内,我国还正在承担越来越多的国际责任。

评价该例句:好评差评指正

Cette marginalisation ne se limite toutefois pas aux débouchés économiques et à l'emploi.

不过,青年边缘化的问题超出了经济机会和就业的

评价该例句:好评差评指正

La question du dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit clairement dans ce cadre.

显然,不同宗教间和文化间对话的问题正属于这一

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux concernent la gestion, le Directeur exécutif et son personnel.

其中一些挑战属于管理工作、属于执行主任及其工作人员的职责

评价该例句:好评差评指正

Il soutient que la relation entre parents et enfants adoptifs relève de l'article 17.

他表示,收养父母和收养子女之间的关系属于第十七条规定的

评价该例句:好评差评指正

Les applications nucléaires civiles représentent bien davantage que l'énergie elle-même.

民用核应用远远超出核能的

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de cette activité ne se mesure pas seulement aux effectifs.

此项活动的不能只用数字衡量。

评价该例句:好评差评指正

L'étendue de ces situations exceptionnelles sera précisée dans les articles pertinents.

此类例外情况的将由相关条款予以澄清。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa c) définit le « dommage transfrontière » et souligne le contexte extraterritorial du projet de principes.

(c)款界定“跨界损害”的含义,并突出了原则草案的域外

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, les règles de droit ont une portée plus large.

在这种意义上,法律规则的更广泛。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme d'action définit les caractéristiques générales des mécanismes nationaux.

《行动纲领》为全国机制确定了

评价该例句:好评差评指正

L'entretien des enfants est en principe une question de droit privé.

儿童的抚养原则上说属于私法的

评价该例句:好评差评指正

Le terme « consolidation de la paix » est un terme évolutif dans le droit international.

建设和平一词是国际法内一个正不断发展变化的用语。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que le paragraphe 2 relevait du développement progressif du droit international.

有的代表团指出,第2款属于逐步发展国际法的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Damosonium, damourite, damouritisation, damper, Dampieria, Dampierre, damping, dan, danaïde, danalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Voilà, donc là c’est limite langage familier, même langage normal.

这是语的,甚至是标准语的

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Après la musique, ça sort du contexte hobby, c'est plutôt une passion.

而音乐,这已经超出了爱好的,它是一种激情。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Y'a des approches où c'est même plus une approche.

有些搭讪已经超越了搭讪的

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

On est au-delà de la verticale encore une fois.

她的腿也超过了垂直的

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là, on vient de franchir le champ de l'incompétence, cette fois-ci, c'est carrément criminel.

这已经跨越了无能为力的, 这次简直是犯罪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans ce milieu d’idées, Jean Valjean lui apparaissait difforme et repoussant.

在这种思想里,他觉得冉阿让畸形、讨厌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Même promiscuité, et plus inouïe encore, des choses de l’intelligence et des faits de la substance.

思想领域和物质中的种种事物也同样是错综复杂的,并且实有过之而无不及。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon, on peut dire que rigoler, c’est limite du langage familier, c’est presque du langage normal je dirais.

好吧,我们可以说,rigoler是语的,我感觉几乎算是标准语了。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Quand ces mots n'appartiennent pas à la même catégorie grammaticale, on les appelle des " homophones grammaticaux" .

当这些单词不属于同一语法时,它们被称为“同音异义词”。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Mon voix ici, à la portée, elle est restée droite, mais elle était vraiment projetée sur le côté.

我认为,在技术,她保持直立,但她确实被抛到了一侧。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Selon la classification que Rambert proposa au docteur Rieux, ce genre de raisonneurs constituait la catégorie des formalistes.

按照朗贝尔向里厄大夫提出的分类法,持这种式的人应属于形式主义者的

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce n'est pas une expression du langage courant seulement ; vous pouvez l'utiliser dans des situations un peu soutenues.

这不仅是个日常用语内的表达;你们还能在雅语中使用它。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Alors je ne suis pas sûr que ce soit de l'ordre de l'amitié, mais on en tire des conclusions.

这可能不完全属于友谊的,但我们可以得出一些结论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Mbappé-Pelé, un lien unique entre 2 hommes bien au-delà du sport.

- 姆巴佩-贝利,两个人之间的独特纽带,远远超出了体育运动的

评价该例句:好评差评指正
上海周二课

C'est une catégorie a priori, comme disait Kant.

正如康德所说,它是一个先验的

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Cette réforme ne trône pas au Panthéon du macronisme.

这项改革并不属于马克龙主义的

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il montait d’un échelon, il entrait dans cette bourgeoisie exécrée, avec des satisfactions d’intelligence et de bien-être, qu’il ne s’avouait pas.

他怀着对智慧和安逸的满足登上一个阶梯,进入人们憎恶的资产阶级,但这一点他自己并不承认。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Dans cette vidéo, les revendications dépassent largement le contexte sanitaire. - On va manifester contre le passe.

在本视频中,这些需求远远超出了健康。- 我们将对行证进行示威。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

La question est plutôt de savoir pourquoi est-ce qu'il emploie la catégorie de féminin pour dire cela.

问题在于要知道他为什么用阴性这个来这么说。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

D'autre part, et c'est, je crois, l'explication la plus courante, la réussite financière n'est pas une science dure.

另一面,我相信,这是最常见的解释,财务成功并非一门硬科学。 它属于那些“软技能” ,其中行为比知识更为重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dans le courant de, dans le fond, dans le privé, dans le souci de, dans le temps, dans l'ensemble, dans l'espoir que, dans quelques instants, dans son genre, dans un sens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接