Mon fils m’a posé une question hier, je ne savais que faire.
儿子昨天,让真是苦笑不得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Edmond crut entendre comme un rire amer percer la voûte et monter jusqu’à lui.
他似乎听到从那个无名客那儿传来阵笑。
Haydée sourit tristement en secouant la tête.
海黛笑了下,摇摇头。
Milady s’arrêta, et un sourire amer passa sur ses lèvres.
米拉迪打住了话头,嘴唇上丝笑。
Molière a caché cela sous une sorte de rictus.
莫里哀把这隐藏在了某种笑中。
Jean Valjean attacha sur elle ce sourire navrant auquel il avait parfois recours.
冉阿让向她笑,有时他就这样笑着。
Ils eurent tous un sourire sans joie.
他们全都毫无生趣地笑着。
Et un rire amer s’échappa de la bouche du comte.
于伯爵发出声笑。
Rien? répliquai-je avec un sourire amer.
“没有什么对不起我吗?”我带着笑争辩。
Il eut un triste sourire et prit son interlocutrice par le bras pour l'entraîner vers la limousine.
他脸笑,挽着她的胳膊往加长轿车的方向拽。
Quel pas immense j’ai fait, se dit Julien en souriant avec mélancolie, et combien il m’est indifférent !
“我迈了多大的步啊,”于连心想,不禁笑,“而这步对我来多么地无所谓!
Mon importance ? Luo Ji secoua la tête dans un rire forcé. Regardez-moi, ai-je l'air d'avoir des superpouvoirs ?
“重要性,”罗辑摇头笑,“您看看我,真的像个拥有超能力的人吗?”
Total : rien, dit Mercédès avec un douloureux sourire.
“钱!什么都没有!”美塞苔丝笑道。
Et Grand répondait invariablement : « Elle trotte, elle trotte » , avec un sourire difficile.
格朗永远这样回答:" 她在骑马小跑,她在骑马小跑。" 话时还带着笑。
Cela m’est bien égal, dit-elle. Elle alla et vint, la tête haute, avec un sourire amer, et sentit qu’elle devenait effrontée.
“这和我点不相干。”她。她昂着头,带点笑,在街上往来,她感到自己已变成不懂羞耻的人了。
« Voilà qui était extrêmement généreux de votre part » , dit Holmes dans un sourire ironique.
" 那对你来非常慷慨," 福尔摩斯笑着。
Le roi fronça le sourcil, car il voyait une raillerie sourire amèrement au fond des paroles de l'officier.
国王皱起眉头,因为他看到军官的话语中露出个嘲讽的笑。
Ce qui redoublait son mauvais rire, c’était de se rappeler son bel espoir de se retirer à la campagne, après vingt ans de repassage.
这使她笑地更厉害了,她曾希冀经二十年烫衣生活,回归乡下。
Alleria se releva et s'adressa à lui avec une pointe d'ironie. « On m'avait mise en garde. Peut-être que j'écouterai la prochaine fois. »
奥蕾莉亚站起来,笑着:“他们警告我要非常小心。我下次会记取教训。”
Comment, vous ne savez ! Vous avez oublié de vous informer de cette circonstance ? Il est vrai qu’elle est de peu d’importance, ajouta-t-il avec un sourire écrasant.
“什么!你不知道,你没去打听打听这方面的消息?啊,这件事没什么了不起,”他着笑了下。
Oh ! monsieur le comte, dit Villefort avec un calme plein d’amertume, cela ne vaut pas la peine d’en parler ; presque rien, une simple perte d’argent.
“噢,伯爵阁下,”维尔福笑着,“我只不损失了笔钱而已——不值提的事。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释