L'un des aspects du débat d'aujourd'hui est la situation des femmes, victimes des conflits.
今天辩论
一个方面是作为冲突受害者
妇
境。
Le représentant de la Barbade, s'exprimant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a dit que dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, le sous-développement persistant de l'Afrique et la détresse des plus pauvres posaient de graves problèmes à l'ensemble de la communauté internationale.
巴巴多斯代表以拉丁美洲和加勒比集团名义发言时说,在今天这个相互依存
世界里,非洲
续不发达状况和最穷困者
境是对整个国际社会提出
严肃挑战。
Je pense que le Conseil de sécurité reconnaîtra que, si l'échec de la paix et de la sécurité et les conflits qui s'ensuivent ont des conséquences tragiques pour les enfants, il n'est pas prouvé que leur sort influe sur la paix et la sécurité internationales.
我想,安全理事会会同意,和平与安全丧失和随后所发生
冲突虽然会对儿童造成悲惨
影响,但没有证据表明,
境会影响国际和平与安全。
Au cours des 10 dernières années, l'accent a été davantage mis sur la situation particulière des personnes déplacées dans leur propre pays et des principes juridiques, et en particulier sur les principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, et des cadres institutionnels ont été créés pour mieux répondre à leurs besoins.
十年来,更加注意国内流离失所者境和法律原则,尤其《关于国内流离失所问题
指导原则》,并已建立体制框架,以便较适当响应其需要。
Après une réunion d'urgence des ministres arabes tenue au Caire, Cheikh Ahmed a déclaré : « L'Iraq doit se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier celles qui ont trait au sort des prisonniers.» Le 20 novembre, le Ministre d'État aux affaires étrangères du Koweït, Cheikh Mohammad Sabah Al-Salem Al-Sabah, a réaffirmé que la communauté internationale devait accorder le même degré de priorité à la question du sort des prisonniers de guerre koweïtiens détenus en Iraq et à la question de l'élimination des armes de destruction massive possédées par l'Iraq.
11月20日,科威特外交事务国务大臣谢赫穆罕默德·萨巴赫·萨利姆·萨巴赫重申,国际社会应该同样优先重视被关押在伊拉克科威特战俘
境和消除伊拉克大规模毁灭性武器
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。