有奖纠错
| 划词

Il demande à l'État partie d'encourager des comportements sexuels responsables et dissuader les femmes d'avoir recours à l'avortement comme méthode de régulation des naissances.

委员会呼吁该缔约国鼓励负责任性行为,并进一步阻止把堕胎作为节制手段。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus affranchies d'une fécondité non maîtrisée, les populations féminines représentent, aujourd'hui, 25% de la population active, atteignant plus de 33% pour les franges d'âges allant jusqu'à 29 ans.

日益摆脱无节制妇女如今在就业人口中占到25%,在29岁以年龄组达到了33%以上。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'avortement provoqué ou l'interruption de grossesse, quelle que soit l'interprétation qui en est donnée, ne peuvent être considérés comme un moyen de planification de naissances ou de maîtrise de la fécondité, tel que défini à la Conférence du Caire sur la population et le développement.

正因为如此,无论怎么解释,人工流产或中止娠妊都能被看作是关于人口与发展问题开罗国际会议所规定计划节制力。

评价该例句:好评差评指正

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont redescendus à 2,5 %.

识字率、社会经济条件普遍困难、公众进一步意识到有必要节制和现代避孕方法普及,巴勒斯坦难民过去二十年居达到3.5%以上人口增长率已降低到2.5%。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution remarquable d'un certain nombre de paramètres en rapport avec la fonction de la maternité converge vers un constat indubitable : Un saut qualitatif s'est produit dans la vie des femmes lesquelles se sont affranchies des servitudes d'une fécondité non maîtrisée pour mieux vivre leur maternité, s'investir davantage dans la vie professionnelle et active et jouir d'une meilleure qualité de vie.

有关参数显著变化恰恰证实一个事实:妇女一旦通过节制摆脱无控制奴役,便有更多精力投入职业活和社会活,就能享受更好活质量,她们活也因此产了质飞跃。

评价该例句:好评差评指正

L'une des conditions indispensables pour que les personnes puissent exercer leur droit à décider combien d'enfants elles veulent avoir, et quand, est qu'elles connaissent les moyens de régulation de leur fécondité; qu'elles disposent de suffisamment d'informations sur la façon d'accéder à ces moyens et sur l'endroit où les obtenir; qu'elles sachent quels sont les moyens les plus pratiques, compte tenu de leurs préférences et de leurs conditions personnelles; qu'elles connaissent leur mode de fonctionnement, de manière à les utiliser de façon sûre et efficace, et qu'elles aient accès à ces moyens.

要想让人们行使其决定几个子女和什么时候权利,必可少要求之一是让他们了解节制手段,掌握怎样和在哪里找到这种办法充分信息,知道哪些办法最适合自己要求和本人条件,学会以自己活动方式安全而有效地运用这些方法并有办法掌握这些方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ancrer, ancriau, ancromètre, ancudite, ancylite, Ancylostoma, AND, andaineuse, andalou, andalousie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接