有奖纠错
| 划词

Il ne s'agit pas d'éluder la question, ni de « gagner » une guerre de mots.

我们不是试图把问题抽象化或赢得一场舌战

评价该例句:好评差评指正

L'un d'eux a dit que les coordonnateurs sont souvent pris entre deux feux, dans les allers-retours entre experts et ambassadeurs.

一位发言人指出,通常是专家和大使舌战,政治协调员被夹在间。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas rétablir la confiance au Moyen-Orient en nous adonnant à la polémique dans nos débats à New York.

我们在纽约辩论舌战,就无法在东恢复信心和信任。

评价该例句:好评差评指正

Il demande au Rapporteur spécial de ne pas s'engager dans une passe d'armes et de rester dans les limites de son mandat.

他要求特别报告员不要搞舌战,应在自己职权范围内恪守本分。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾是,我们不得不再次讨论来自各政治派别种族主义和民族主义舌战

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, il est possible que le débat soit devenu trop chargé d'un point de vue politique et qu'il s'enlise dans la polémique.

不管是什么情况,辩论政治性可能太强了,陷入了舌战

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous demandons à Israël et à la Palestine d'éviter de se livrer à une guerre des mots, qui risquerait d'aggraver encore la situation.

在这方面,我们呼吁以色列和巴勒斯坦避免可能使局势恶化舌战

评价该例句:好评差评指正

La rhétorique s'est envenimée et la violence s'est poursuivie ces derniers jours avec une augmentation des tirs de roquettes et une reprise des frappes aériennes israéliennes.

日来,随着火箭袭击数目增多和以色列恢复空袭,舌战和暴力都有所加剧。

评价该例句:好评差评指正

Les divergences d'opinion quant à la constitutionnalité des décrets pris récemment par l'exécutif ont donné lieu à des débats houleux au Parlement, notamment à des initiatives de l'opposition demandant le renvoi du Président.

对是否符合宪法或最政决定不同看法在议会引起激烈舌战,包括反对派提出撤消总统职务动议。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de tensions et d'aigreur se sont manifestées car chaque pays a défendu ses intérêts nationaux, tout en tentant avec les autres de contribuer à résoudre un problème qui, de l'avis de tous, devait être résolu.

其间,由于每一个国家都在维护本国利益,同时试图群策群力,解决大家都同意必须解决问题,以致舌战,气氛火爆。

评价该例句:好评差评指正

Il a regretté que les séances publiques se transforment souvent en un « théâtre » où les propos polémiques volent d'un fauteuil à l'autre sans produire de résultats réels mais en privant le Conseil des moyens d'accomplir sa tâche.

最后,他感到惋惜是,公开会议往往成了“剧场”,会场内一片舌战,却没有实际结果,削弱了安理会开展工作能力。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les échanges regrettables auxquels le débat a donné lieu, la République de Corée, qui coparraine traditionnellement cette résolution, a décidé de continuer à lui apporter son appui, l'essentiel étant le fruit des délibérations, à l'affirmation des principes énoncés dans la résolution.

尽管辩论引起舌战令人遗憾,但历来支持该决议大韩民国决定继续给它以支持,这主要是商议结果,是对决议宣布原则确认。

评价该例句:好评差评指正

En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.

值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌战升级和派性立场,以便实现至关重要目标,即停止战斗和恢复平静。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas dans l'esprit des Nations Unies de s'engager dans une guerre des mots, c'est pourquoi je demande de nouveau au représentant de la Corée du Nord d'accepter l'engagement pris par nos deux pays, et qui sera appuyé par la communauté internationale, de régler les questions de manière pacifique.

舌战并不符合联合国精神,因此我再次呼吁北朝鲜代表同意我们双方作出将得到国际社会支持承诺,以和平方式解决各项问题。

评价该例句:好评差评指正

M. Leal Cordeiro (Angola) se joint à la déclaration faite par l'Afrique du Sud au nom des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et estime que les controverses qui ont marqué les débats ayant précédé l'adoption du rapport sur la Conférence mondiale de Durban ont mis en relief la difficulté de la question.

Leal Cordeiro先生(安哥拉)支持南非代表南部非洲发展共同体(南非共同体)发表声明,并且指出德班世界会议报告通过之前舌战气氛反映出该问题敏感性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


atomisation, atomisé, atomiser, atomiseur, atomisme, atomiste, atomistique, atomium, atonal, atonale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Donc souvent, dans ses commentaires il y a des batailles entre des personnes qui ont différents points de vue.

所以在她评论处,观点不常常会进行舌战

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non point parfait, répondit le comte ; impénétrable, voilà tout. Mais brisons là-dessus, monsieur, si la conversation vous déplaît ; je ne suis pas plus menacé de votre justice que vous ne l’êtes de ma double vue.

“不,并非是十全十美”伯爵回答说“只是无法看穿罢了。假如这种格调使您不愉话我们还是停止这一场舌战吧,先生,您法律并没有打扰到我,正如我第二视觉并没有打扰您一样。”

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

On ne parvenait pas plus à s’orienter dans la voirie qu’à s’entendre dans la ville ; en haut l’inintelligible, en bas l’inextricable ; sous la confusion des langues il y avait la confusion des caves ; Dédale doublait Babel.

们在阴沟里辨不出方向,在城市中意见也不能一致;上面是无法理解,下面是无法理清;在混乱舌战下面加上混乱地窖;在代达罗斯上面垒起了巴别塔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


atopognosie, Atopograptidae, Atopograptus, atoquinol, atour, atours, atout, atoxique, Atoxyl, atoxylate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接