Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他弄错路以至于耽误我们一小时。
J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.
我的时间很少,以至于我只提个主题。
Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.
至于他,我将在地狱里等着他!
Y en a qui ne supportent pas.
以至于没有人能忍受。
Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.
大家都变得更加绝望,更加痛苦,以至于他们之间的冲突变得更加严重。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前,实际上它已经处于消失的境况。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT看,这次也不至于考零.
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找一杯。
Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?
至于,我是先叫妈妈,还是先叫爸爸?
Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.
他是如以至于他的工作从来不需要修正.
Les difficultés, mes cherspatriotes, nous avons les moyens de les affronter.
我亲爱的同胞们,至于困难,我们有的是办法去面对。
Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.
他发出那么大的声音, 以至于把大家都吵醒。
Quant au pilote et à ses hommes, ils demeurèrent toute la nuit sur le pont.
至于船主和他的船员们,他们整都待在甲板上。
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么不至于。从他们的眼神里可以看出。
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇点意外状况以至于一直在空中盘旋。
Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?
至于工作,你找合适你的尺寸吗?
Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.
至于我和你们谁活得更好,只有上帝知道。
Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.
Yves是如专心以至于他的工作从来不需要修正.
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
至于阿尔贝,他同妻子出门时,身上从来不带钱。
Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.
他以为她生气, 以至于再也不敢跟她说话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant à moi, j’ai ramassé différentes feuilles afin d'augmenter ma collection de feuilles séchées.
至于我,我捡了许多树叶来丰富我干叶集。
Pour mon compte, je cédai moins facilement à ce violent besoin de dormir.
至于我,我没有那么容易地屈服于睡觉需求。
Et pour ce qui est Itachi, je prends sur moi la responsablité de le surveiller.
至于鼬,我会好好负责看管他。
Ils étaient si pauvres qu'Ils ne pouvaient plus nourrir leurs enfants.
他们贫穷以至于抚养不起自己孩子。
Quant aux munitions, elles sont, dit-on, stockées à la Bastille.
至于弹药,有说它们存储在巴士底狱。
Quand il s'agit de boire, là encore, le petit lézard s'arme de patience.
至于喝水,小蜥蜴很有耐心。
Quant à la mère du jeune homme… répéta le major avec inquiétude.
“至于那青母亲——”那位意大利焦急地照着重复了一遍。
Quant à moi, ils ne m’écrivent jamais.
至于我,他们久已不给我写信了。”
Quant aux grosses bêtes, je ne crains rien.
至于说大动物,我并不怕。
Quant à nous, soyons cette génération de bâtisseurs.
至于我们,让我们成为这一代建设者。
Quand au service de table, il était élégant et d'un goût parfait.
至于台布,餐巾,非常雅致,品位很高。
Il les déteste tellement qu'il décide d'écrire un livre entier sur le sujet.
他厌恶比利时居民,以至于他决定写一本关于话题完整书籍。
Quant à moi je vous dis à bientôt !
至于我,我要和你们说再见啦!
On réfléchit tellement pour ne pas faire d’erreurs qu’on n’arrive pas à s’exprimer.
为了不出错,我们想得太多了,以至于我们无法表达。
Moi, tout ce que je connais du cinéma, c'est d'aller au cinéma, si tu veux.
至于我,我只知道去看电影,果你愿意话。
Elle fonctionne tellement bien que des entreprises étrangères commencent à imiter les groupes français.
它效果太好了,以至于外国公司开始模仿法国集团。
Je suis trop vieille pour la déplacer et je n'y connais rien.
我纪太大了以至于我没法搬动它,而且我什么也不懂。
Et " Scotch" pour le ruban adhésif.
至于胶带,则说“Scotch”。
Quant à ma mère, laisse-la reposer en paix.
至于我妈妈,就让她安息吧。
Ils sont tellement beaux que j'ai vraiment peur de les abîmer en les portant.
它们漂亮,以至于我真害怕在穿时候损坏它们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释