有奖纠错
| 划词

Pour la première fois je me suis demandée sérieusement ce qui allait se passer.

...我第一次郑重己能通过吗。

评价该例句:好评差评指正

Je ne l'ai pas vu depuis six mois et je commence à m'interroger.

我已经六个月没有见到他了,我开始

评价该例句:好评差评指正

Je m'interroge sur l'efficacité accrue qui pourrait être donnée à cette coopération.

如何加强这种合作的效力。

评价该例句:好评差评指正

Il est bon aussi de s'interroger sur le lien entre culture et politique.

我们需,文与政治之间存在什么联系。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation se demande alors ce qu'est le réalisme.

因此我国代表团反躬,真实情况到底如何。

评价该例句:好评差评指正

Tel n'a pas été le cas jusqu'à présent et nous devons nous demander pourquoi.

但这个时期至今尚未出现,对此我们需一个为什么。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions ensuite nous demander quelles sont les probabilités de progrès en matière de désarmement.

我们应当反躬,裁军进程有无取得进展的任何机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.

我们扪心,人类否已经从历史中吸取了教训。

评价该例句:好评差评指正

Il est absurde aujourd'hui de nous demander si nous souhaitons faire partie de ce mouvement.

今天,我们参加全毫无意义的。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là les questions que se posent quotidiennement 36,1 millions de personnes.

这些就过去一年来3 610万人每天都在题。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.

我们在进行回顾时应该扪心我们否为之感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.

一些诚恳的扪心将证实充其量该记录喜忧参半的。

评价该例句:好评差评指正

Le moment n'est-il pas opportun de nous demander aujourd'hui ce que sont devenus ces engagements?

这难道不我们抿心这些承诺取得什么结果的好时机吗?

评价该例句:好评差评指正

Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.

所有国家和各国人民都应扪心,他们应如何彼此帮助。

评价该例句:好评差评指正

Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.

明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和扪心的一天。

评价该例句:好评差评指正

Dans "Une femme en colère", vous vous demandez si le féminismelaïc a rempli son rôle historique.

在《一位愤怒的妇女》一书里,您世俗女权运动者们否尽到了他们的历史责任。

评价该例句:好评差评指正

Il se demande si elle va au lycée pour draguer les garçons ou pour passer le baccalauréat.

,到底她去学校为了和男孩子调情还为了通过毕业会考。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.

我们应该扪心否可以避免暴力。

评价该例句:好评差评指正

Il convient donc de se demander comment ces conséquences influenceront la paix et la sécurité internationales.

因此,我们必须,这些效应将怎样影响国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions nous demander si nous aurions pu entreprendre une action pour éviter cet acte de violence.

我们应当否本来可以做些事情来预防暴力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hexafluoropropylène, hexafluorure, hexaglycérine, hexaglycérol, hexagonal, hexagonale, Hexagonaria, hexagone, hexagonite, hexagramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 五部

Il s’adressait des questions, et il se faisait des réponses, et ses réponses l’effrayaient.

自答,他的答复使他吃惊。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Il l’ignorait. Il se demandait tout cela et ne pouvait se répondre.

他一无所知。他但又无法自答。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Il se rendait ce témoignage que jamais il n’avait dû un sou à personne.

他扪心,不曾欠过任何人一个苏。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Parce que c'est un phénomène qui m'interroge et m'intéresse.

这是一种让我且让我感兴趣的现象。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Parfois, lorsqu’elle réfléchissait, un frisson lui courait sur la peau.

有时,当她反躬时,不禁周身打了一个寒噤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

On n’a jamais su à quoi avait trait ce monologue.

从来不曾有人知道过他这样自答究竟是在么。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Vous devez vous demander : " Une drag n'a pas de make-up ? "

您需要," 变装没上妆吗?"

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est un peu étrange, mais je me suis toujours dit : pourquoi ?

这有点奇怪,但我总么?

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Mauvais signe pour le malade, ces mystérieux dialogues du médecin avec lui-même.

医生这种秘密的自答对病人来说是不利的表现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Marius se faisait ces réponses-là et se déclarait à lui-même qu’elles étaient bonnes.

马吕斯自答,认自己这些答案是正确的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Alors, tout d’un coup, il se demanda si cela, ce n’était pas précisément l’« entretenir »

想到这里,他突然,这是否正是“供养”她呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais ce sont de ces choses qu’on ne se dit jamais, surtout quand on est dans la crotte.

然后,这一切并没有让他们扪心,尤其是穷困已病入膏肓之时。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Allons, tâtons-nous en conscience et prenons conseil de notre cœur.

好吧,我们扪心,让良心指路吧!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Écoute-t-on trois minutes, on se demande ce qui l’emporte de l’emphase du parleur ou de son abominable ignorance.

听上三分钟,就会,占上风的究竟是言者的夸张呢,还是其可恶的无知。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par conséquent, il serait bon de se demander si nous ne sommes pas une source continue de négativité pour notre groupe social.

因此,我们应该扪心,我们自己是否是社会群体中消极情绪的持续来源。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Je me demande si j’ai eu raison de sauver un voleur ou peut-être un assassin lorsque je vois arriver Antonio avec six cavaliers.

有没有理由去救一个盗贼,或者是个杀人犯。在看到Antonio和6个骑士来的时候。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

C’est quoi le rapporter? T’es dans la même position depuis 1875. Tu te demandes seulement maintenant pourquoi tu as les lombaires qui c’est toi?

么关系?从1875年起,你每天都用这个姿势工作。今天你才么你的腰椎痛。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Y eût-il songé, qu'il aurait sans doute attribué son zèle à la gravité du cas, ou peut-être au profit qu'il en espérait.

至于夏尔,他从不扪心么乐意去贝尔托。万一想到这个题,那不消说,他的满腔热情不是了病情严重,就是了有利可图。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Chaque jour en se retrouvant, avant de reprendre le ton presque intime de la veille, on se demandait presque : Serons-nous aujourd’hui amis ou ennemis ?

每天见面时,在恢复头一天的近乎亲密的口吻之前,他们几乎都要:我们今天是朋友还是仇敌?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

L’écart était même parfois tellement grand entre les deux Gilberte qu’on se demandait, vainement du reste, ce qu’on avait pu lui faire pour la retrouver si différente.

有时,这两个希尔贝特相距万里,以致你不得不(虽属徒劳)你到底做了么错事才使她完全翻脸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hexaméthyldisilane, hexaméthylène, hexaméthylphosphoramide, hexaméthyltétramine, hexamètre, Hexamita, hexamone, hexamoteur, hexanal, hexanaphtène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接