Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.
吕旭公证人认为是娜农自觉地做了运送巨款的忠工具。
Chapeau pour cet acte tout à fait consciencieux d’assumer la citoyenneté.
我对这完全自觉的承担公民义务的行为心生敬意。
Cézanne doit tout d'abord "lire" le motif, rechercher sa substance, avant de commencer à peindre.
塞尚自觉应该先"读" (绘画)主题,研究它的具体内容,然后才能进"" 阶段。
Comment inciter le bon citoyen à trier ses déchets ?
怎样才能引导公民们自觉地进行垃圾分类呢?
Aimer lire me semble une tradition que les Français préservent consciemment.
喜欢读书,似乎成为了法国人自觉保留的一传统。
57.Tant que la paix consciente de l'esprit, les choses sont au nord de bons-sud.
57.只要自觉心安,东西南北都好。
Or, je ne crois pas que tous les Français gardent cette conscience civique.
我相信,并是所有法国人都保持着这自觉的公民意识。
Fix,instinctivement, prit le passeport, et, d'un rapide coup d'oeil, il en lut lesignalement.
费自觉地顺手接过护照,一下子就把护照上的一切看得清清楚楚。
Le marin, à ces mots, demeura les bras ballants, les yeux écarquillés.
海员听了这句话,自觉地晃动着下垂的两臂,一双眼睛睁得滚圆。
Nous avons consciemment et inconditionnellement décidé de rester un pays non doté d'armes nucléaires.
我们自觉、无条件地决定继续做无核国。
Le principe de l'autodétermination n'est applicable qu'aux territoires non autonomes.
自觉原则只应用在非自治领土。
L'habilitation de la femme ne pourra être réalisée sans sensibilisation, compréhension et coopération de l'homme.
如果没有男人的自觉、理解和合作,女人的能力也得到发挥。
À défaut d'une contribution volontaire, il peut être contraint par décision de justice.
如果自觉地交纳,法院可以强制执行。
En dépit de certaines insuffisances, l'ONU demeure la conscience de l'humanité.
尽管存在某些缺陷,联合国依然是人类的自觉者。
Toutes les fiches sont, dans la mesure du possible, présentées selon le même format.
作出自觉的努力,使用一项统一的格式来说明方法说明单的内容。
L'accession formelle n'est pas suffisante en elle-même; les États doivent exécuter consciencieusement leurs obligations conventionnelles.
仅仅正式加是够的,各国必须自觉履行条约义务。
Un changement de cette tradition contreproductive exigera des efforts soutenus de notre part à tous.
要改变这起反作用的传统,需要我们大家做出自觉的、慎重的努力。
De façon intentionnelle et inconditionnelle, nous avons opté pour le statut d'État non nucléaire.
我们自觉地、无条件地选择继续做无核国。
Nous avons consciemment et inconditionnellement opté pour demeurer non nucléaires.
我们自觉而且无条件地选择拥有核武器。
Nous avons décidé, consciemment et inconditionnellement, de rester non nucléaire.
我们自觉并且无条件地选择始终做无核国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ça va être facile pour vous de commencer à faire du français, même inconsciemment.
这就很容易让你开始学习法语,甚至是不自地学法语。
Il suffit d'entendre un rire pour qu'inconsciemment, on va imiter ce rire là.
只要听到一个笑声,就会不自地模仿这个笑声。
Deux types de personnalité MBTI ont l'Intuition Extravertie en fonction dominante.
两种MBTI的主宰功能都是外向自。
On est un peu dépendant de ça sans le vouloir.
有点不自地依赖于此。
Maître Cruchot pensa que Nanon fut, à son insu, l’instrument fidèle du transport des fonds.
克罗旭公证人认为是拿侬不自的做了运送款子的工具。
Il y avait presque de la divinité dans cet homme ainsi auguste à son insu.
这个人不自的无比尊严几乎可以和神明媲美。
海员听了这句话,不自地晃动下垂的两臂,一双眼睛睁得滚圆。
Athos, dit le roi machinalement ; oui, au fait, je connais ce nom.
“阿托斯,”国王不自地重复一遍,“不错,这个名字的确熟悉。”
On se transformait presque sans s’en douter, par le mouvement même du temps.
他随时间的行进,几乎是不自地在起变化。
Les colons se laissaient aller à parler de l'avenir.
殖民者不自地谈论未来的。
Arrivés devant la porte, ils se retournèrent instinctivement vers la Forêt interdite.
走到前门门口时都不自地回头望禁林。
À ces mots, Luo Ji prit conscience de son imprudence.
说到这儿罗辑自失言。
Le maître. D’accord, je vous donne pas des devoirs aujourd’hui. A la force de votre discipline!
行,那今天就不布置作业了啊。全靠你自。
Vous êtes, madame, répondit Monte-Cristo, chez l’homme le plus heureux d’avoir pu vous épargner un chagrin.
“夫人,”伯爵答道,“能把您从危难中救出来,自极其荣幸,您现在就在敝舍。”
Et grâce à ce nouveau contrôle conscient, tu n'auras plus peur des choses qui t'effrayaient auparavant.
凭借这份新的自掌控,你将不再畏惧昔日令你胆寒的物。
Dans les milieux très aisés, on est traditionnel, beaucoup plus consciemment, car on est libre de choisir.
在富裕阶层里,人很传统,是非常自的传统,因为人有选择的自由。
Tous, du reste, plus ou moins consciemment, étaient comme lui et c'est de tous qu'il faut parler.
此外,所有的人都自不自地与朗贝尔相似,所以应该谈谈大家的况。
Walter dévora le repas qui nous avait été servi, et le mien que je lui offris volontiers.
沃尔特狼吞虎咽地吃掉了他自己的飞机餐,于是自地把的那一份也让给了他。
Et puis, le docile enfant se soumettait si volontiers à toutes les prescriptions qu’on lui imposait !
大家对他的饮食给予严格的限制。可怜的孩子多么自听话,遵守一切的规定!
Et au terme de cette soirée, un chef éliminera sans le savoir un des candidats de sa brigade.
今晚结束时,一位主厨将不自地淘汰自己队伍中的一名选手。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释