有奖纠错
| 划词

Comme on boit de l'eau, il se sait si l'eau est froide ou chaude.

如人饮水,冷暖自知

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas obtenir, mais être non disposé à manquer...

这忧愁诉与谁?相思只自知,老天不管人憔悴。

评价该例句:好评差评指正

Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu ?

从此,哪个有着自知之明作家还敢自诩为道德说教

评价该例句:好评差评指正

Au nombre de ceux-ci, hélas, il faut compter les malades qui ne savent pas qu'ils sont malades.

有些人已经得病而不自知

评价该例句:好评差评指正

Peut-être un jour le futur, il mai pas être au courant des personnes portées disparues à présent, la chance est bonne, c'est demain.

或许未来某一天,可能现在而不自知错过,运气好话,就下一秒。

评价该例句:好评差评指正

Et nous concentrons nos efforts sur des secteurs et des pays prioritaires, où nos compétences et notre expérience permettent de faire réellement avancer les choses de façon durable.

对于我们自知具备使局面持久改观专门知识和经验优先部门和国家,我们正在集力量给予帮助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


骋目远眺, , , 秤锤, 秤砝码, 秤杆, 秤杆蛇属, 秤钩, 秤毫, 秤盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Je m'appelle Ti Jean, et je viens chercher la Belle-sans-Connaître.

我叫蒂·让 来找美丽而不

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu ?

从此,哪个有着之明的作家还敢道德说教者?

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

La princesse qui vient de lâcher sa pipe est la Belle-sans-Connaître.

那个把烟斗弄掉的公主 就美丽而不

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Il faut simplement désigner la Belle-sans -Connaître quand je te présenterai mes 3 filles.

当我将三个女儿介绍给你时 你只要能认出美丽而不就行了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Julien s’en tira avec beaucoup de simplicité ; il eut de la grâce sans le savoir.

于连照直回答,非常爽快;他有风度的,只罢了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

« Les âmes charitables sont priées de demander à Dieu un repentir sincère pour ces deux malheureux condamnés .»

凡我信徒,务请不幸之人祈祷,吁求上帝唤醒彼等之灵魂,使其罪孽,并使彼等真心诚意忏罪悔过。”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je pense qu'on s'approprie une époque qu'on n'a pas vécue, mais dans laquelle on a baigné d'une manière un peu inconsciente.

我想通过这种方式,我们就像拥有了一个没有经历过的年代,但其实在某种程度上,我们已经不地沉浸在了其中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Peut-être que certains d'entre vous étaient Saint-Simoniens sans le savoir, et si c'est le cas, eh bah dites le moi en commentaire !

也许你们中有些人西门主义者而不,如果这样的话,请在评论中告诉我!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Encore une fois je vous épargne la liste complète, mais en voici quelques-uns parmi ceux ayant le plus contribué à alimenter la malédiction malgré eux.

再次,我会省略完整的名单,但以下其中一些最贡献的人,尽管他们不诅咒增添了力量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sage et philosophe, c’est deux ; et ce qui le prouve, c’est que, toutes réserves faites sur ces petits ménages irréguliers, Favourite, Zéphine et Dahlia étaient des filles philosophes, et Fantine une fille sage.

爱和两回事。这儿有个证明,我们暂且把他们那种不正规的结合放下不谈,我们可以说宠儿、瑟芬和大丽之明的姑娘,芳汀却爱的姑娘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ses grands yeux enfoncés dans une sorte d’ombre étaient presque éteints à force d’avoir pleuré. Les coins de sa bouche avaient cette courbe de l’angoisse habituelle, qu’on observe chez les condamnés et chez les malades désespérés.

两只大眼睛深深隐在一层阴影里,已经失去光彩,这由于经常哭的原故。她嘴角的弧线显示出长时期内心的痛苦,使人想起那些待决的囚犯和无救的病人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Les princes se savent princes, ne sont pas snobs et se croient d’ailleurs tellement au-dessus de ce qui n’est pas de leur sang que grands seigneurs et bourgeois leur apparaissent, au-dessous d’eux, presque au même niveau.

王公们王公,便不追求时髦,而且认高居于非法王族血统者之上,大贵族和资产者统统在他们之下,并且(从高处看)几乎处在同一水平上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ce jeune homme aura su voir la différence ; il écrit bien ; mais je crains fort que cette demande de l’éclairer de mes conseils qu’il me fait dans sa lettre, ne soit au fond qu’un sentiment qui s’ignore soi-même.

这个年轻人该能看出区别;他的信写得很好,但我很担心,他在信中求我指点迷津,实际上不过一种不的感情罢了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃白食者, 吃饱, 吃饱的, 吃饱喝足, 吃闭门羹, 吃便饭, 吃瘪, 吃不饱, 吃不开, 吃不来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接