有奖纠错
| 划词

Eugenie palit, et garda la lettre pendant un moment.

欧叶妮,拿着信愣了一会儿。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'un coup, il pâlit.

突然

评价该例句:好评差评指正

A cette parole, il n'y eut personne dans cette nombreuse assemblee qui ne se sentit emu. Le president palit et fut oblige de s'asseoir.

听到这话,人数众多的客人个个都不禁一怔。庭长只好坐下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被盗, 被得知, 被玷污, 被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Le petit prince était maintenant tout pâle de colère.

小王子当时气得脸色

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le président pâlit et fut obligé de s’asseoir.

所长脸色,不由的坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 三册

Il a très peu changé, seulement un peu engraissé, et son teint est moins coloré.

几乎没有什么变化,只不过稍稍发了点福,而脸色

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Elle pâlit ; instinctivement, elle se rapproche de Jean-Michel.

脸色;本能的,她向让-米希尔靠近。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Madame de Rênal pâlit ; elle se sentait hors d’état de rien nier.

德·莱纳夫人脸色,觉得什么也否认不了了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Blanc de rage, il lança malgré tout ses habituels sarcasmes.

气得脸色,但嘴角还带着一丝嘲讽。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Son visage était très pâle, il semblait avoir eu encore plus peur que Luo Ji.

脸色,好像比罗辑还害怕。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet, voyant sa fille pâlir, ouvrit la croisée et lui fit respirer le grand air.

葛朗台太太看见女儿脸色开窗子教她深呼吸。葛朗台太太看见女儿脸色开窗子教她深呼吸。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie pâlit, et garda la lettre pendant un moment.

欧也妮脸色,拿着信愣了一会。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Andrea pâlit, mais ne répondit point.

安德烈脸色,但没说什么。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry sentit son estomac se contracter et il vit Ron palir sous ses taches de rousseur.

哈利紧张得胃里的东西直往上翻,看见罗恩雀斑下面的脸色了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles, d’abord, la vit ainsi pâle et désespérée. Il comprit ce qui se passait dans son esprit.

门格尔船长看见她脸色,愁容满面,一点笑容也没有,显得十分绝望。知道此时玛丽小姐在想什么。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Encore des phrases élégantes, pensait-il ; mais il pâlit en lisant. Il n’y avait que huit lignes

“又是些漂亮的句子,”想,可是,读着读着,脸色了。信只有八行字。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et à qui donc est-ce personnel ? demanda d’une voix altérée Morcerf, dont le front se couvrit de pâleur.

“那么您对谁产生了恶感呢?”马尔塞夫脸色,音调都变了。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Julien le vit pâlir en lisant cette lettre écrite sur du papier bleuâtre, et jeter sur lui des regards méchants.

于连看见读这封写在发蓝的纸上的信时脸色,还朝恶狠狠地看了几眼。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao remarqua que le visage du savant avait blêmi, mais il avait l'air de ne pas avoir perdu son entrain.

汪淼发现脸色,但表情却欣喜若狂。

评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

La belle-mère et les deux demi-sœurs en pâlirent de rage, mais le prince prit Cendrillon sur son cheval et partit avec elle.

继母和两个姐姐气得脸色,可是王子带灰姑娘上马,和她一起离开了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est fini, ajoutai-je, il faut vous en aller, mon ami, vous êtes pâle, vous avez froid, vous vous tuerez avec ces émotions-là.

“事情办完了,”我接着又说,“您现在该走了,我的朋友,您脸色,浑身冰凉,您这样激动是会送命的。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Comment, trois heures ? s’écriait tout à coup ma tante en pâlissant, mais alors les vêpres sont commencées, j’ai oublié ma pepsine !

怎么,都三点钟了?”我的姨妈脸色,突然叫出声来,“这么说,晚祷都开始了,我居然忘了服用蛋酶!

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Vital écoutait à peine, il était devenu pâle de plaisir.

维塔勒简直没听说些什么,高兴得脸色

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被动性, 被动性充血, 被动运动, 被动运动觉, 被动转移试验, 被洞悉感, 被短柔毛的, 被发觉, 被罚款的, 被放弃的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接