Fogg est un voleur comme je suis un assassin !
说福克先生是贼,那跟说是杀人凶手是胡扯!”
Fadaises que tout cela!
都是废话!全是胡扯!
Que me contez-vous là?
你跟胡扯些什么?
Avez vous entendu les applaudissements pour les USA, le Canada, l'Australie, la Fédération Russe.Méditez ce qu'il se passe avant de dire et écrire n'importe quoi.
对比你们听到美国,大,澳大利亚,俄罗斯的欢呼,在胡扯之前,请你们先思考下之前发生过什么(指的是火炬巴黎传递)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dis n'importe quoi mais je déteste quand tu es silencieuse comme cela.
在胡扯,很讨厌这样安静地说句话。”
Non, c'est pas des conneries, ça marche !
胡扯,这真的!
Comme vous, il a été brûlé pour avoir raconté des mensonges.
“曾在这里样胡扯通。”
– De quoi tu parles ? répondit sèchement Ron.
“在胡扯些什么?”罗恩厉声说。
– Où étiez-vous ? demanda Ombrage, interrompant d'une voix glaciale les balbutiements de Hagrid.
“去哪儿了?”乌姆里奇冷冷地打断海格的胡扯。
– Je… Non… Je n'ai pas le temps d'écouter des elfes de maison !
“————没有时间听家养小精灵胡扯!
Ah ! râla Thénardier, la bonne balançoire ! Vous tenez à cette plaisanterie ! Vous pataugez, mon vieux !
“啊!”德纳第语成声,“真会胡扯!坚决要开玩笑!在自欺欺人,的老朋友!
Franchement la descente de drogue c'est des conneries parce que moi je sens pas du tout
老实说,毒品的下头反应胡扯,完全没感觉。
C’était un jeu et un pêle-mêle autant qu’une conversation. On se jetait des mots qu’on rattrapait. On causait aux quatre coins.
那种游戏,种胡扯,也种交谈。大家把些词句抛来抛去。他们在四个角上交谈着。
Ah ba moi je suis asthmatique, tu me fais faire ce genre de conneries !
啊巴,哮喘,让做这种胡扯!
Qu'est ce qu'il ne faut pas entendre !
真胡扯!
– Allons, l'interrompit Mr Weasley à voix basse, tu ne crois tout de même pas que c'est l'elfe qui a fait ça ?
“别胡扯了,阿莫斯,”韦斯莱先生小声说道,“难道当真认为小精灵干的?
– Arrête un peu, dit Ron d'un air incrédule, tu ne vas quand même pas prétendre que c'est Ludo Verpey qui a fait apparaître la Marque des Ténèbres ?
“别胡扯了,”罗恩敢相信地说,“难道认为卢多·巴格曼变出了黑魔标记?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释