L'ONU ne peut continuer de naviguer avec une feuille de route ancrée dans le passé.
联合国不能继续去
路。
On risquerait aussi d'empiéter sur les plates-bandes des organes compétents, comme la Première Commission de l'Assemblée générale, la Conférence du désarmement et le processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
它还可能导致我们有关机构
路,例如大会第一委员会、裁军谈判会议和《不扩散核武器条约》(不扩散条约)审查进程。
Il serait risqué d'emprunter la voie suivie par certaines conventions internationales antérieures qui n'ont pas recueilli l'appui de la communauté internationale dans son ensemble, et qu'on ne peut considérer comme reflétant les règles du droit international coutumier.
绝不应当依循某些既未获得整个国际社会支持、也不能被认为反映出习惯国际法规则先前
国际公约所
路。
Les pays qui ont eu tendance à peu investir dans la technologie, dans le développement des compétences et dans l'apprentissage ne parviendront pas à inverser la tendance sans une véritable mobilisation d'un grand nombre d'institutions et de marchés.
一个以低技术、低技能和低知识专长为特征国家,如果没有大量
互动市场和机构协调转变,要摆脱
路很困难。
En outre, de plus en plus nombreux sont ceux qui ont pris conscience de l'impossibilité de suivre, au niveau mondial, les modes de production et de consommation exerçant de fortes pressions sur l'environnement qu'avaient adoptés les pays développés par le passé.
人们还日益认识到整个世界不能发达国家
去环境密集
生产和消费
路。
La Francophonie, comme annoncé en novembre 2004 lors du dixième sommet tenu à Ouagadougou, s'inscrit dans ce même combat universel : il s'agit de se réinventer, de sortir des sentiers battus, de dégager des pistes nouvelles afin d'atteindre au plus près ces objectifs.
我们需要改头换面,不路,寻找新
方法尽快实现我们
目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。