Il ne s'agit pas d'une échappatoire pour les cinq puissances nucléaires reconnues.
这并不是对五个承认核武器国家
面
“逃避”条款。
Il est encourageant que le Comité continue d'appliquer les exemptions prévues en vertu de la résolution 1452 (2002), car celles-ci ont pour objectif d'atténuer les difficultés injustifiées imposées aux individus inscrits sur la Liste et à leurs personnes à charge.
令人鼓舞是,委
会继续
面,依照第1452(2002)号决议实行免除,目
在于减轻名单上所列个人及其家属所承担
不必要困难。
Il permet de continuer à commercialiser les substances cancérogènes, les produits nocifs pour la reproduction (comme le phtalate de dioctyle) et les substances qui perturbent les fonctions hormonales (comme le bisphénol A), alors même qu'il existe des produits de remplacement présentant moins de risques.
尽管目前存在着较为安全替代品,但是这项制度则为那些危害生殖
有毒物质(例如,邻苯二甲酸酯
)和扰乱荷尔蒙
有毒物质(例如,双酚A)之类致癌化学品
面,任其滞留在市场上。
S'agissant des critères permettant de déterminer si un État a atteint la phase B, il a été convenu qu'aucun État n'y accéderait tant que le Comité aurait encore des précisions à demander ou des questions à poser sur la phase antérieure, une certaine marge étant toutefois laissée aux États qui, de l'avis du Comité, ne doivent plus répondre qu'à une ou deux questions relatives à la phase A.
关于确定个国家是否达到B阶段
标准,委
会商定,任何国家都须待委
会对前
个阶段没有进
步
评论和问题之时,才能进入B阶段,而对于委
会认为在A阶段只有
、两个问题尚未解决
国家,则可以酌情
面。
Tout en observant l'existence de faits encourageants en ce qui concerne l'application de l'article 12 de la Convention, en particulier l'adoption en 2003 d'une stratégie visant à réduire le nombre de grossesses non désirées, qui prévoit la prestation de services d'information, d'éducation et de conseils en matière de contraception, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par les conséquences des lois très restrictives sur l'avortement, qui interdisent celui-ci sauf lorsqu'il est établi qu'une grossesse fait courir un risque réel et important à la vie de la mère et qu'on ne peut éliminer ce risque qu'en mettant fin à la grossesse.
该法是禁止堕胎,除非确信只有终止母亲
妊娠才能避免对其生命造成真实和实质性危险
可能,该法才会
面。
Certes faire des discours est une manière bien agréable de passer un après-midi tiède, mais nous n'en devons pas moins trouver le moyen de donner corps à nos paroles. Or cela ne peut se faire sans que l'ONU mobilise son gigantesque et formidable pouvoir fédérateur et qu'elle s'en serve pour mener à bien une action sans aucun doute très difficile, comme par exemple, réaliser un audit périodique du Fonds monétaire international; créer un mécanisme d'allègement de la dette, tel qu'une commission internationale de la dette; ou au moins s'entendre sur des exceptions minimales au régime des droits de propriété intellectuelle.
当然,这不失为度过个温暖
下午
好办法,然而我们必须确保如何落实我们
言论,而要落实,联合国就必须动用联合国庞大和难以匹敌
召集力量,并用其采取无疑困难
行动——比如对国际货币基金组织进行定期审核、建立
种减免债务机制,诸如
个国际债务问题委
会、或者至少同意知识产权制度
面,规定某些最起码
例外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。