Mais les pauvres, rarement aimés en retour, cherchent désepérément le grand amour.
即使很少能得的爱,它们却继续绝望地寻找着自己真正的爱情。
Le Pakistan et l'Iran ont supporté le fardeau des 3,6 millions de réfugiés, alors qu'une grande partie du reste du monde se préoccupait de la situation uniquement lorsqu'une poignée de réfugiés désespérés cherchaient à rentrer illégalement dans leurs pays.
巴基斯坦和伊朗承担了360万难民的负担,而只有少数难民绝望地试图非法进入
他国家时,世界才表示了关注。
L'objectif de ces politiques et mesures illégales poursuivies par Israël ne suffit-il pas à nous faire comprendre le désespoir des dirigeants israéliens, qui tentent d'échapper à leurs responsabilités et aux conséquences des crimes de guerre graves que leurs troupes ont commis?
以色列推行的这些非法政策和措施的结果难道不足以理解以色列官员是如何绝望地企图推卸责任和
军队犯下的严重战争罪后果?
Il s'agit d'une politique d'agression systématique contre le peuple palestinien, de destruction de ses biens, d'asphyxie économique de ses villes et villages et de punition collective, qui l'enfonce de plus en plus dans le désespoir, l'indignation et le sentiment d'abandon.
这种种残酷和不道的行径使巴勒斯坦
进一步地陷入绝望、愤怒和感
遭受遗弃。
Nous pouvons lever les bras en signe de désespoir et nous ranger du côté de ceux qui souhaitent la faillite de l'ONU, convaincus que c'est irrémédiable, ou nous pouvons trouver la volonté nécessaire de prendre des mesures résolues pour renouveler et restructurer l'Organisation.
我们可以绝望地放弃努力,与希望联合国消亡者同流合污,相信联合国已经不可救药;我们也可以鼓起决心,迈出坚定步伐,改革和振兴联合国组织。
Nous pouvons espérer, également, que par nos discussions, nous serons en mesure de construire sur la base du mécanisme de désarmement existant afin d'en accroître l'efficacité pour notre bien commun, et que nous ne céderons pas au désespoir face à la situation actuelle en apparence sans remède.
我们还希望,通过我们的讨论,我们能够为共同利益加强现有多边裁军机制并提高效力,而不是绝望地认为目前局面已无可救药。
La relance de l'économie est non seulement nécessaire pour la reconstruction et le développement d'une communauté déchirée par la guerre, mais elle est également nécessaire pour donner au peuple l'espoir de se tourner vers l'avenir plutôt que vers la misère du passé, et vers des actes ou des aventures désespérés.
刺激经济不仅对重建和发展饱受战争摧残的社区是必要的;而且也需要用来使民对展望未来产生希望,而不是沉溺于过去的痛苦并冲动地采取绝望行动或冒险。
D'aucuns vont jusqu'à faire valoir que le processus de paix, auquel s'accrochent désespérément les tenants d'une solution négociée à tout prix, aurait irrémédiablement succombé, ensevelissant les plans Mitchell et Tenet sous les raids et bombardements israéliens, avec l'active connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'une guerre totale qui embraserait tout le Moyen-Orient et emporterait les régimes honnis de ces extrémistes impénitents.
有些甚至认为,那些赞成不惜代价而通过谈判解决这一问题的
绝望地坚持的和平进程,
以色列的袭击轰炸之下无法挽回地崩溃,埋葬了米切尔和原则计划,这得
两个阵营中强硬派的积极纵恿,自相矛盾的是他们由一个使整个中东陷入全面战争和赢得被这些不知悔改的极端分子嘲笑的政权的终极梦想联合
一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。