En bafouillant, il montra un bouquet de chrysanthèmes derrière son dos.
他结结说,同时从背拿出一束菊。
“Je… je… je voudrais t’inviter à aller voir l’opéra,” balbutia-t-il.
“……想约你去看戏。”他结结说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est prête, répondis-je en défaillant.
“准备好了,”我地说。
De quoi faut-il que je me repente ? balbutia Danglars.
“我忏悔什么呢?”腾格拉尔地说。
Je ne… sais pas, balbutia le jeune garçon.
“我不… … 晓得,”小伙计地说。
Père Rouault… , père Rouault… , balbutia Charles.
“卢奥老爹… … 卢奥老爹… … ”夏尔地说。
Pardon, Monsieur, balbutia le haveur saisi, êtes-vous sûr de ne pas vous tromper ?
“对不起,先生,”惊异马赫地说, “您肯定没有算错吗?”
Non, non, balbutia monsieur de Villefort d’une voix étranglée ; non, c’est inutile.
“不,不,”维尔福先生用一种嘶哑声音地说,“不,不必了!”
Vrai comme je suis chrétien, balbutia Caderousse en reculant, vous me faites mourir de peur !
“说老实话,”卡德鲁斯地说,“你简直要吓死我啦!”
Mais si, mais si, balbutiait le maître-porion. On est las de leur répéter les choses.
“我管啊,管啊!”总工头地说,“我三番五次地跟他们说,都说腻了。”
Ah ! monsieur ! murmura-t-elle, ah ! monsieur ! … et ce fut tout.
“啊,阁下!”她地说,...“啊,阁下。”她只能说出这几个字。
C’est toi, chenillon ? bégaya Gervaise. Ah bien ! ton père va te ramasser !
“是你吗,脏丫头?”热尔维丝地说,“好吧!看你父亲怎么收拾你!”
Rien, ce n’est rien, dit enfin la blanchisseuse d’une voix étranglée. Je n’ai besoin de rien. Merci.
“没,没有什么,”热尔维丝终于地说,“我什么也不需要,谢谢您了。”
Non, je n’ai pas compris ; que voulez-vous dire ? balbutia la malheureuse femme complètement atterrée.
“不!我不懂,你是什么意思?”那不幸女人地说,她完全被弄糊涂了。
Ô monsieur ! balbutia-t-elle, je vous en supplie, ne croyez pas les apparences !
“噢,阁下!”她地说,“我求求你不要被表面现象迷惑。”
Comment ! ancien ! balbutia Debray ; que voulez-vous dire ?
“怎么说曾经呢?”德布雷地说,“你是什么意思?”
À présent… ce que je veux… je ne sais plus… balbutiait Torrismond.
“现在......我想要什么...我不知道了......托里斯蒙德地说。
Morissot balbutia : « Hein ! si nous allions en rencontrer ? »
莫里索地说:" 嗯!如果我们要见一些?"
Jean d’une nature douce et tendre, très ému, balbutiait : — Merci… merci… mon bon Pierre, merci.
生性温和柔驯让十分感动,地说:“谢谢… … 谢谢… … 我好皮埃尔,谢谢。”
– Alors, ça… , bredouilla-t-il, l'air stupéfait, ça prouve que… elle n'a rien compris du tout… Harry ne fit aucun commentaire.
“你看看,”他地说,看样子完全被惊呆了,“你看看——这叫什么事儿——完全没有抓住问题实质——”哈没有吭声。
– Mesdemoiselles, je vous gêne beaucoup ; j'ai été bien indiscret sans doute, balbutia Raoul, fort mal à son aise.
“女士们,我非常妨碍你们; “毫无疑问,我一直很不谨慎, ” 拉乌尔地说, 非常不自在。
Mme Roland, la première, dominant son émotion, balbutia : — Mon Dieu, ce pauvre Léon… notre pauvre ami… mon Dieu… mon Dieu… mort !
罗朗太太是第一个,控制了她感情,地说:“我天哪,可怜雷翁… … 我们可怜朋友… … 我天… … 死了!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释