有奖纠错
| 划词

Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.

结束后发表了联合公报。

评价该例句:好评差评指正

Les pourparlers complexes qui se déroulent actuellement sont loin d'être achevés.

目前正进行的复杂远未结束

评价该例句:好评差评指正

Ils attendaient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理期待德索托结束后,再次就进展再作简报。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également progressé sur le deuxième point, les questions de sécurité, avant d'ajourner leurs travaux pour tenir des consultations.

此外,结束、开始磋商之前,他们第二点——安全问题——上也取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Ils atten-daient avec intérêt un nouvel exposé de M. de Soto sur l'état d'avancement des pourparlers peu après leur clôture.

安理期待德索托结束后,再次就进展再作简报。

评价该例句:好评差评指正

Les débats sur le partage des richesses et les arrangements de sécurité n'ont commencé que vers la fin de la session.

有关分享财富和安全的讨论这轮快要结束时才开始。

评价该例句:好评差评指正

Le conseil a mis fin à l'entrevue en disant à l'auteur que pour lui laisser le temps de se décider, il reviendrait plus tard dans la journée.

律师于结束诉提交人他将当天晚些时候再来,以便让他拿定主意。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce sens, la rupture de dialogue qui aurait pu marquer l'aboutissement du processus START et des traités ABM est un signe inquiétant.

这方面,终止有可能结束裁武进程和反弹道导弹条约的对话是一个令人不安的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Le principal souci des négociateurs devrait être de conclure rapidement les pourparlers, en veillant à ce qu'ils aient des incidences positives et équitables sur le développement.

尽快以有意义和公平的发展成果结束,应该是谈判各方的主要焦点。

评价该例句:好评差评指正

Après la deuxième série de pourparlers à Khartoum, la Commission européenne a offert de constituer un groupe de travail chargé de faciliter le dialogue intersomalien.

喀土穆举行的第二轮结束之后,欧洲联盟主动提出组建工作组,协助开展索马里人之间的对话。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté de la consolidation de la paix et de la réconciliation au Darfour exigera notre engagement collectif indéfectible bien au-delà de la fin des négociations d'Abuja.

达尔富尔建设和平和实现和解的挑战将要求我们阿布贾结束后的很长时间里一直进行集体参与。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue des consultations, 20 partis principalement hutus avaient accepté la formule de partage de pouvoir présentée par la Facilitation alors que 11 partis à majorité tutsie l'avaient rejetée.

结束后,20个以胡图人为主的党派同意调解小组提出的权力分配办法,11个以图西人为主的党派予以拒绝。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue des pourparlers de Nairobi, les parties ont publiquement annoncé qu'elles avaient pu examiner et régler certains problèmes soulevés par l'ONU à propos d'aspects précis de ce rôle.

双方结束内罗毕时公开宣布,他们已经讨论并解决了联合国就这一作用的具体内容提出的某些关注问题。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de la deuxième série de pourparlers, j'ai félicité les parties d'avoir fait ce pas en avant vers le règlement de leurs différends par le dialogue et les consultations.

第二轮结束之际,我赞赏有关各方能够采取这一积极步骤,通过对话和磋商来消除分歧。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États-Unis, constituant la « quadrilatérale », avaient supposé que ces alliances éclateraient sous les pressions économiques et politiques, mais elles avaient perduré après les négociations.

她说,加拿大、欧盟、日本和美国(合称“四国”)以为那些联盟经济和政治压力下崩溃,但它们已证明可持续到结束

评价该例句:好评差评指正

Lors de la dernière séance, les parties se sont engagées, dans le communiqué commun qu'elles ont adopté, à ce que la prochaine série de pourparlers, qui doit commencer le 21 novembre, soit « décisive ».

结束时,有关各方通过了一份联合公报,表示决心让定于11月21日开始的“下一轮成为决定性的”。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseiller spécial du Secrétaire général a présenté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre.

从12月3日至14日纽约举行的塞浦路斯近距离间接结束后,秘书长特别顾问于12月14日向安理作了简报。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, depuis novembre dernier, M. R. Denktash, appuyé par la Turquie, refuse de poursuivre les négociations qu'il a abandonnées au terme de la cinquième session et pose, pour leur reprise, des conditions préalables inacceptables.

不幸的是,R·登克塔什第五轮结束时放弃之后,自去年11月以来,土耳其的支持下,拒绝继续进行,并坚持提出令人无法接受的恢复决条件。

评价该例句:好评差评指正

Durant ses entretiens avec le Président Museveni, la mission a consulté le Président Kagame au sujet d'une déclaration qui a ultérieurement été rendue publique à la fin des entretiens avec le Président Museveni.

与穆塞韦尼总统期间,特派团征求卡加姆总统对与穆塞韦尼总统结束后发表的一项声明的意见。

评价该例句:好评差评指正

Les Présidents de la Russie et des États-Unis, à l'issue de leurs entretiens, ont adopté une déclaration commune sur le Moyen-Orient présentant quelques méthodes régionales de règlement des nombreux problèmes que connaît la région.

俄罗斯总统和美国总统结束时就中东问题发表了一项联合声明,提出了一些解决该区域所面临的多种问题的一般性作法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lestiwarite, let, létal, létale, létalité, letchi, léthal, léthargie, léthargique, léthéomanie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La conférence est finie ? demanda Eugénie en se levant.

会谈结束了吗?”欧热妮站起身来问。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合

SB : À Genève en Suisse, la fin du round de pourparlers sur la Syrie.

SB:在内瓦,关于叙利亚的一轮会谈结束

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合

Cette annonce du chef du gouvernement japonais a été faite le lendemain de la clôture des pourparlers intergouvernementaux de trois jours qui ont eu lieu à Stockholm.

本政府首脑的声明是在德哥尔摩为期三天的政府间会谈结束后的第二天宣布的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合

Mary Robinson a estimé que si l'option militaire contre le M23 avait été nécessaire, elle entrevoyait clairement une solution politique et a appelé à la conclusion des pourparlers de Kampala.

·罗宾逊说,虽然对 M23 采取军事选择是必要的,但,她清楚地看到了政治解决方案,并呼吁结束坎帕拉会谈

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合

Lakhdar Brahimi, le médiateur de l'ONU pour la Syrie, ne s'attend à aucune avancée substantielle d'ici la fin vendredi de cette session de discussions à Genève entre l'opposition et le gouvernement syriens.

联合国叙利亚调解人拉赫达尔·卜拉希米(Lakhdar Brahimi)预计,到周五叙利亚反对派和政府在内瓦举行的会谈结束时,不会取得任何实质性进展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年6月合

Des responsables chinois et américains ont conclu mercredi leurs négociations de haut niveau de deux jours qui ont abouti à des résultats substantiels dans les domaines stratégique et économique et sur les échanges entre les peuples.

中国和美国官员周三结束会谈

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lettres de créances, lettrine, lettrisme, lettsomite, leuc(o)-, leucacanthe, leucanémie, leucanie, leucantérite, leucargyrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接