Pour conclure, le Président a invité la délégation de Russie à faire une déclaration.
主席在报告结尾部分请俄罗斯联邦就本项目发表意见。
Après avoir présenté une vue d'ensemble des tendances qui se dessinent jusqu'à présent, nous concluons en émettant un avis sur la façon dont évolueront les programmes conjoints à l'avenir en tant qu'outil au service de l'efficacité des programmes des Nations Unies au niveau des pays.
本报告概述了迄今出现的联合方案趋势,并在报告结尾部分提出我们了的观点,说明我们预期联合方案今后将如何演变成为在国家一级提高联合国方案效率和效益的手段。
M. Obeid est donc en faveur de la solution en deux temps : les dispositions législatives types approuvées par la Commission seraient publiées immédiatement dans un document séparé, se concluant au besoin par un renvoi aux recommandations législatives qui ne sont pas devenues des dispositions types.
因此,他支持分两阶段的做法,立即将会核准的示范立法条文以单独文件出版,如有必要,在结尾部分提及那些没有发展成为示范立法条文的立法建议。
Dans la section finale, l'Expert indépendant étudie la nature de la coopération internationale pour la mise en œuvre de programmes de pays relatifs au droit au développement dans le contexte mondial actuel et revient sur la notion de «pacte pour le développement», qu'il avait présentée dans ses rapports précédents.
在本部分结尾,独立专家论述在目全球化背景下通过国际合作执行国别发展权的方案,并重新审视他在以
报告中提出的“发展契约”概念。
M. Severin (Sainte-Lucie) dit que le sixième alinéa du préambule devrait s'achever après « d'objets d'art et d'archives » et qu'un sixième paragraphe devrait être ajouté libellé comme suit : « Se félicite de l'existence d'accords de coopération entre le territoire et le Danemark, ancienne puissance coloniale du territoire, pour l'échange d'objets d'art et le rapatriement d'archives ».
Severin先生(圣卢西亚)说,序言部分第六段该以“误差和档案”部分结尾,并且
该添加一个新的第六段,内容是:“欢迎非自治领土和
殖民统治国丹麦之间关于误差交换和档案资料遣返的合作协议。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。