Il a souligné la nécessité de promouvoir l'autonomie économique des femmes comme moyen d'accès à l'autonomie en général.
他调有必要提高妇女的经济自主权,将其作为赋予权力的
工
。
L'éventail des marchandises commercialisées s'est élargi au cours des dernières années et les marchés de consommateurs ont désormais remplacé les marchés des agriculteurs, ce qui dénote une plus grande autonomie dans la prise de décisions économiques.
近年来,物资交易范围扩大了,“消费者市场”已经取代了农贸市场,说明在经济决上自主程度提高。
La mise en place des institutions dans ce domaine s'est également concrétisée par la création de l'Office rwandais de protection de l'environnement (REMA, en sigle anglais), un établissement public doté de la personnalité et de l'autonomie financière.
在此方面建立的体制还体表现为卢旺达环境保护办公室(REMA)这
有人格及经济自主权的公共事务机构的创立。
Les Centres d'Hébergement de Réinsertion Sociale (CHRS) proposent une prise en charge des personnes et des familles sans domicile fixe pour les aider à retrouver leur autonomie à travers des actions d'accompagnement social et d'insertion vers l'emploi et le logement.
社会新安置住宿中心(CHRS)建议接待无固定住所的人和家庭,以便通过社会指导和安置行动实现拥有工作和住房,帮助他们
新找到其经济自主能力。
Les pays en développement, pour leur part, doivent remplir leurs engagements à mobiliser les ressources nationales, à réformer les institutions pour répondre aux priorités nationales et à adopter des politiques économiques et sociales nationales efficaces pour susciter la croissance économique.
发展中国家方面也必须履行自己的承诺,调动国内资源,实行机构改革以适应国家点,并采取有效、本国自主的经济和社会
,刺激经济增长。
Du fait des inégalités sur le marché du travail ainsi que des charges ménagères excessives qui reposent sur elles, les femmes ne sont pas autonomes sur le plan économique et n'ont pas d'influence sur les décisions économiques prises par les ménages.
由于劳工市场存在的不平等情况以及妇女承担不成比例的家务劳动责任,妇女在家庭中缺乏经济自主性和对经济决的影响力。
Par l'intermédiaire du NEPAD, les dirigeants africains non seulement ont acquis le contrôle et la direction du programme de redressement socioéconomique, mais ils ont également transformé le contenu de l'agenda du développement et font des progrès vers le changement du contexte international également.
通过新伙伴关系,非洲领导人不仅掌握了该大陆社会经济复兴进程的自主权和领导权,而且他们还改变了发展议程的内容,并正在逐渐地改变国际环境。
Enfin, elle demande combien de femmes bénéficient du programme visant à encourager l'autonomie économique des femmes, du programme d'éradication de la pauvreté et du programme d'allocations familiales et combien de femmes afro-brésiliennes, autochtones et issues de groupes minoritaires en particulier bénéficient des programmes précités.
最后,她询问有多少妇女从鼓励妇女经济自主方案、根除贫穷方案和家庭补助方案中受益,有多少非裔巴西妇女、土著妇女和少数民族妇女正在从后者中受益。
Le processus d'examen mené par la CESAP avait couvert tous les grands domaines d'intérêt et la CEPALC avait fait porter ses efforts tout particulièrement sur la pauvreté, l'autonomie économique, la démarginalisation et la participation politique des femmes, l'égalité des sexes et le renforcement des institutions.
亚太经社会的审查进程涉及所有大关切领域,而拉加经委会的主要
点是妇女的贫困、经济自主和两性平等、赋予权力、
治参与和机构建设。
Cependant, ni les riches pays pétroliers, faiblement peuplés, ni les pays non pétroliers, plus pauvres et relativement plus peuplés, de la région de la CESAO n'ont été en mesure d'internaliser les chaînes complexes d'activités économiques qui leur auraient permis de parvenir à un développement économique soutenu et autonome.
在西亚经社会区域中,无论是人口少的石油富国还是较为贫穷、人口相对更多的非产油国和地区,均未能将本可使其实现持久和自主经济发展的经济活动复杂链条内部化。
Combien de femmes ont profité du Programme pour encourager les femmes à se rendre économiquement autonomes dans le monde du travail et du Programme de lutte contre la pauvreté mentionnés dans le rapport (page 66), et quels sont les résultats que ces programmes ont eu pour ce qui est de prévenir la pauvreté des femmes?
有多少妇女从报告(英文第61页)所提到的鼓励妇女在工作世界中经济自主方案以及除贫方案获得利益,这些方案在防止妇女陷入贫穷方面的结果如何?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。