Il n'en a rien été et il n'est pas difficile de comprendre pourquoi, si l'on y regarde de plus près.
结果这些都未能实现,我们如果细察这个问题,也不难了解个中原因。
Les médias ont rapporté, en août, une déclaration de Ministre de l'intérieur du Soudan, Bashir Taha, affirmant qu'Harun avait été interrogé mais que les preuves pesant sur lui ne résistaient pas à l'examen, et qu'il revenait de toute façon au Soudan d'en décider et d'agir en conséquence.
媒体8月份报道说,苏丹内塔
·巴希尔发表声明说,
伦已受到审讯,但对他不
据经不起细察,他又补充说,无论是否经得起细察,苏丹都有权作出决定和采取行动。
Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.
有人提出若干起草上建议,包括在(a) 款
起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语
冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合理
具体训示,否则其行为就会不合理;所有“适当和有效
“当地补救办法都必须提到它;“合理
可能性”
措词必须加以细察,因为它们指原告国
主观评量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Danglars tressaillit à cette atteinte inattendue, et se retourna vers Caderousse, dont à son tour il étudia le visage pour voir si le coup était prémédité ; mais il ne lut rien que l’envie sur ce visage déjà presque hébété par l’ivresse.
腾格拉尔被这个意外的攻击吃一惊,他转身向卡德鲁斯,细察他的脸部的表情,看看他是
是故意的,
他在那张醉醉醺醺的脸上看到
嫉妒。