有奖纠错
| 划词

Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.

对于那些懂得纹章人,纹章学,语言。

评价该例句:好评差评指正

En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.

对着光看,可看到此哥斯达黎加纹章

评价该例句:好评差评指正

L'écusson du Costa Rica en couleurs figure également sur la couverture du passeport qui porte sur sa partie inférieure un guillot sur lequel se détache en lettres de la même couleur acajou que la couverture l'inscription REPUBLICA DE COSTA RICA.

最后,护照彩色哥斯达黎加纹章,该下端有一个“扭索饰”图案,上面印有红褐色“哥斯达黎加共和国”字样,与封皮颜色相近。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短见, 短见寡闻, 短剑, 短剑钢, 短箭, 短箭(用手投掷的), 短桨, 短桨冲程, 短角(果)的, 短角(指果实),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Tout naturellement, on y place le blason personnel de l'empereur.

当然,皇帝个人纹章也被放置在这里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! regardez la couleur du mien ; elle est plus solide que celle du blason de Morcerf.

“噢,瞧瞧我纹章,它比马尔塞夫更有价值。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’autre était une grande épître carrée et resplendissante des armes terribles de Son Éminence le cardinal-duc.

另一封是一个大信封,封皮上印着红衣主教阁下光闪闪令人肃然起敬纹章

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

C'était le blason de Finarfin et de sa Maison.

这是 Finarfin 和他家族纹章

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Je le remontai et sur la pierre était gravé le blason des Terralba.

我把它重新组装起来,在石头上刻上了 Terralba 纹章

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il ressemble à un homme du Moyen Âge : cotte de mailles, heaume, épée et bouclier orné du blason

它看起来像一个中世纪人: 链甲,头盔,剑和盾牌上有杜埃纹章

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il arrive que ces orles permettent de restituer la forme exacte du bouclier dans une sépulture, même si c'est un phénomène assez peu répandu.

有时,这些盾形纹章内缘可以在墓葬中恢复盾牌确切形状,即使这是一种相当罕见象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Seul, dans l’église, il s’établit dans le banc qui avait la plus belle apparence. Il portait les armes de M. de Rênal.

教堂里只有他一个人,他在一把外观最漂亮椅子上坐下,这把椅子饰有德·莱纳先生家纹章

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était de la batiste très fine, et l’on distinguait à l’un des coins moins rongé que le reste une couronne héraldique brodée au-dessus de ces sept lettres : LAVBESP.

这是很细麻纱,在一个比较完整角上可以看见绣着一个纹章冠冕,下有七个字母:LAVBEBSP。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Et il sortit, couvert d'une armure noire, et il se dressa devant le Roi comme une tour couronnée d'acier, et son immense bouclier noir sans blason jetait l'ombre d'un nuage d'orage.

他披着黑色盔甲走出去,像一座钢冠塔一样站在国王面前,他那没有纹章巨大黑色盾牌投下了暴风云

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry eut tout juste le temps d'apercevoir des armoiries – deux baguettes d'or croisées qui lançaient chacune trois étoiles – gravées sur la portière du carrosse avant que celle-ci ne s'ouvre.

利刚来得及看见车门上印着一个纹章(两根金灿灿十字交叉魔杖,每根上都冒出三颗星星),车门就打开了。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Il parla des fautes que Lucien avait commises et qui venaient de lui coûter la protection des plus hauts personnages, de faire déchirer une ordonnance qui lui conférait les armes et le nom de Rubempré.

他谈到吕西安错误,失掉有权有势靠山,叫人把准许改姓和使用吕邦泼雷纹章上谕撕掉了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Depuis qu'elle était parvenue à l'âge de raison, elle se rappelait qu'on lui faisait faire ses besoins dans un petit pot de chambre en or à l'écusson aux armes de la famille.

自从她到了理智年龄,她就记得她被安排在一个带有家族纹章小金室罐子里解脱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan profita de la circonstance pour parler à M. de Tréville de la lettre au grand cachet rouge et aux armes ducales ; il est bien entendu que de l’autre il n’en souffla point mot.

达达尼昂见缝插针,向特雷维尔先生谈起那封盖着朱红蜡印及带有公爵纹章信;当然对于另一封信,他是只字不漏

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On peut d'ailleurs faire le parallèle entre le choix de ces symboles et ce qui deviendra durant le Moyen ge l'héraldique, la science des blasons, dont l'objectif reste d'identifier les personnes tout en portant une symbolique précise.

实际上,可以将这些象征与中世纪纹章学进行类比,纹章目的是在识别人物同时传达精确象征意义。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au 16e siècle, la licorne  finit même par supporter le blason personnel du roi : dans le livre d'heures de Jacques IV  d'Écosse, les deux animaux sont couronnés, ils ont donc de la valeur.

在16世纪,独角兽甚至成为了国王个人纹章:在苏格兰詹姆斯四世《时令书》中,这两种动物都被加冕,因此它们具有价值。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

L'écu était armorié d'un blason entre les pans drapés d'un grand manteau ; au centre du blason, deux autres pans de manteau s'ouvraient sur un petit blason, qui portait à son tour un troisième blason drapé, plus minuscule encore.

盾牌上在一件大斗篷垂坠两侧之间印有纹章;在盾形纹章中央,大衣另外两个部分打开到一个小纹章上,而小纹章又有第三个垂坠纹章,甚至更小。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Derrière la table des professeurs, la plus grande des banderoles portait les armoiries de Poudlard : lion, aigle, blaireau et serpent entourant un grand P. Harry, Ron et Hermione aperçurent Fred et George à la table des Gryffondor.

在教师桌子后面,挂着那条最大横幅,上面是霍格沃茨纹章:狮、鹰、獾、蛇联在一起,环绕着一个大字母h。利、罗恩和赫敏在格兰芬多餐桌旁坐下,紧挨着弗雷德和乔治。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il eut la faiblesse de dire à deux ou trois amis de collège, qui l’accompagnaient jusqu’à la calèche dont ils admirèrent les armoiries, qu’après avoir administré le séminaire pendant quinze ans, il quittait Besançon avec cinq cents vingt francs d’économies.

只有两、三个中学时代朋友一直送他到马车旁,对马车上纹章赞叹不己。他一时糊涂,竟对他们说,他管理神学院十五年,离开贝藏松时身上只有五百二十—法郎积蓄。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un matin, on remit une lettre à Julien ; il reconnut les armes de Mme de Fervaques, et brisa le cachet avec un empressement qui lui eût semblé bien impossible quelques jours auparavant : ce n’était qu’une invitation à dîner.

一天早晨,于连收到—封信,他认出了德·费瓦克文人纹章,您忙撕开封口,几天前他是绝不只能如此急切:不过是一张晚餐请柬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短统靴, 短头的, 短头畸形, 短头蛙属, 短头型的人, 短途, 短途运输, 短腿猎犬, 短袜, 短围巾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接