Un jeune chanteur, Yang, a interprété une chanson en chinois, reprise en chœur par l’assistance.
学员高洋深情演唱了一首中文歌曲,台下观众纷纷合唱。
Le cliché pris par un jeune amateur de 25 ans fait du bruit.
一位25岁的摄影爱好者拍摄的照片引发了纷纷议论。
Chez le pâtisserie, on achète des galettes qui contiennent un petit objet appelé fève.
在糕点铺内,人们纷纷购买甜饼,这种甜饼内含有一种叫蚕豆的小东西。
Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
整个宫廷议论纷纷,总管大臣Keu甚是愤怒。
Les feuilles des arbres sont jaunes; elles tombent par terre.
树上的叶子变黄了,纷纷凋落在地上。
La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.
消息闪电般地迅了,弄得全城议论纷纷。
Le milieu de la pensée chinoise a connu son apogée.Plusieurs écoles de pensée sont apparues.
想界的发展达到了顶,新的学说纷纷涌现。
Les bandits s'enfuient, qui d'un côté, qui d'un autre.
匪徒们纷纷逃窜, 有的朝东, 有的朝西。
Les habitants ont fui leurs maisons et leur village.
民众纷纷逃离住所和村庄。
Cette mobilisation des ressources m'amène à remercier les donateurs qui, ensemble, ont soutenu ce processus.
在筹集资源方面,我为捐助者们纷纷向这个进程提供支持感到高兴。
De nombreuses maladies touchant le cœur, les yeux et les oreilles se sont ainsi répandues.
于是,影响到心脏、眼耳的疾病纷纷出现。
L'émergence de ces conditions au Rwanda se heurte à une forte résistance.
所有这些问题在卢旺达纷纷出现。
D'autres partis vont probablement en faire de même.
其他政党也要纷纷效仿此种做法。
Nous saluons l'élan de sympathie et d'assistance en faveur des victimes du tremblement de terre.
我们感谢各方纷纷向地震受害者表示同情和提供援助。
Ces menaces ont été condamnées par de nombreux milieux, y compris les milieux gouvernementaux.
这些威胁引起包括政府官员在内的各界人士纷纷发表谴责声明。
Cette action a, par la suite, été suivie séparément par différentes puissances de l'époque.
其后,当时的其他强国纷纷效仿,相继废除奴隶贩卖。
Depuis l'abolition de l'interdiction du plurisyndicalisme, plusieurs fédérations syndicales de branche ont vu le jour.
在有关禁止加入个工会的条款被废除之后,工业行会纷纷建立起来了。
Pendant l'assaut, les humanitaires se sont réfugiés dans le camp de l'EUFOR.
在遭受攻击期间,援助工作人员纷纷到欧盟部队营地躲避。
Prises de panique par cette nouvelle démonstration de la Licorne, les populations désertent la ville.
百姓们看到独角兽部队再次逞狂,纷纷逃离该市。
Les grandes puissances rivalisaient pour prendre le contrôle de la région.
大国纷纷争夺对该区域的控制权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été suivi par de nombreux autres.
继他之后,许多人也纷纷效仿此举。
Donc pour ça, j'ai souvent été critiqué.
为此,我经常被人议论纷纷。
En 2020, les plus grandes agences spatiales du monde lanceront chacune une mission pour Mars.
2020年,世界上几大著名太空机构将会纷纷加入火星研究计划。
Les organismes de Bruxelles du Marché commun ont emboîté le pas au gouvernement français.
布鲁塞尔的公共市场机构纷纷效仿法国政府。
Une preuve d'affection pour ce bâtiment connu de tous qui s'est aussi transformée en dons.
人们纷纷以捐赠方式表达了自己对这座著名建筑的热爱和支持。
C'est la France qui a lancé l'idée en 1999 mais depuis plusieurs pays ont suivi.
1999年法国提出的,后来,许多国家纷纷跟进。
Alors d'autre manche rafle tous les prix.
此时,其他选手纷纷获得了所有奖项。
Pendant qu’il était l’occasion de tant de propos, Julien était le plus heureux des hommes.
于连引起纷纷议论之际,正是他感到最为幸福之时。
Son obstination fit bruit dans le pays, et effraya fort.
他劲使一乡议论纷纷,甚至个个替他捏一把汗。
Tout le monde parle d’elle et de vous.
为了你和她,大家都在议论纷纷。”
À partir de 1813, il adhéra ou il applaudit à toutes les manifestations hostiles.
一八一三年②以后,他曾经参与,或鼓掌赞同过各反抗活动。②一八一三年,拿破仑政权已濒于危殆,英、俄等七国联军节节进逼,国内工商业发生危机,由于缺乏劳动力,又因增加税收,大量征兵,资产阶级开始离贰,人民纷纷逃避兵役,老贵族也乘机阴谋恢复旧王朝。
La fête mortuaire était terminée, les assistants reprirent le chemin de Paris.
葬礼结束了,来宾们纷纷回巴黎去。
Pendant ce temps, les groupes commentaient l’arrestation de toutes les manières.
这时,对被捕这件事大家都在议论纷纷。
Julia fut la première à le féliciter, et ses trente-cinq collègues l'applaudirent.
朱莉亚第一个向他祝贺,其他三十五个同事也纷纷为他鼓掌。
Hôtels prestigieux et commerces avaient surgi comme par magie.
华丽的酒店和热闹的商场,像施了魔法般纷纷冒出来。
Depuis, lui et sa descendance ont grimpé les échelons pour devenir chevalier.
从此,他和他的后辈们纷纷登上了成为骑士的阶梯。
À une heure, le Rangoon était à quai, et les passagers débarquaient.
11月6日下午一点钟,仰光号靠了码头,旅客们纷纷下船。
L’idée de ce prêtre crotté, faisant foule et scandale, torturait son âme.
想到这个一身泥巴的教士招来一大群人议论纷纷,他的心备受折磨。
Quand le maître tombe en France, il tombe partout.
法国的主子垮台之日,也就是其他主子纷纷落地之时。
Les avis se croisaient dans la barricade.
街垒中议论纷纷。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释