有奖纠错
| 划词

Dans le complexe de la concurrence sur le marché, toujours adhérer à l'honnêteté, d'être créatif.

纷繁复杂的市场竟争中,始终坚守诚信、勇于创

评价该例句:好评差评指正

Ils méritent notre gratitude et notre reconnaissance.

然而,导致冲突的动因纷繁复杂,具有很强的政治敏

评价该例句:好评差评指正

Le Département des opérations de maintien de la paix mène des activités diverses pour s'acquitter d'un mandat difficile.

和部的工作纷繁样,其任务十分艰巨。

评价该例句:好评差评指正

Société matérialiste, je suis loin, très loin, des casques de filtrer tous les nombreux et complexes.

物欲横流的社会离我很远很远,耳机过滤掉了所有的纷繁复杂.重拾童话里的故事,慢慢构思。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, cette réaction très large doit être replacée dans le contexte de tout l'éventail des positions exprimées.

然而,应在观点纷繁的全景下看待这一十分普遍的反应。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des thèmes couverts, à mon avis ce mois a été très chargé, très diversifié et très équilibré.

关于所涉问题,本月是十分繁忙、类别纷繁而且也是非常平衡的一个月。

评价该例句:好评差评指正

Les êtres humains doivent se respecter les uns les autres quelles que soient leur religion, leur culture et leur langue.

人类信仰、文化和语言纷繁样,必须相互尊重。

评价该例句:好评差评指正

C'est dire que les défis en matière de paix et de sécurité internationales sont, comme nous le constatons, multiples et complexes.

我们看到,国际和平与安全领域的挑战是纷繁复杂的。

评价该例句:好评差评指正

L'une des raisons de la complexité et de l'inefficience du FEM est liée à la manière dont il a été créé.

造成全球环境基金的纷繁复杂和不足之处的一个原因,是由于该基金建立的方式。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait avoir une connaissance raisonnable des menaces qui pèsent sur la situation actuelle en matière de paix.

国际社会对当前和平受到的威胁要有清醒的认识,根据出现的情况、问题,以的思和方法处理国际和平与安全领域的各问题,以政治、经济、科技、文化等手段应对纷繁复杂的安全挑战,并且始终重视发挥联合国处理国际和平与安全问题的中心作用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'existe pas de mécanisme international mondial pour s'occuper des liens nombreux et complexes entre les migrations internationales et le développement.

但是却没有一个全面的国际机构,来负责处理国际移徙与发展之间纷繁复杂的关系。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois volets - priorité, exhaustivité et universalité - ont compliqué pendant cinq décennies l'examen par l'ONU de la question des missiles.

优先、全面和普遍这三个问题使五十年来联合国对导弹问题的审议变得纷繁复杂。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est tout simplement pas possible de fixer un salaire minimum dans un contexte d'externalisation caractérisé par des conditions de travail extrêmement diverses.

鉴于工作条件纷繁复杂,在全球分包体系中简直不可能规定最低工资标准。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de rappeler que le pays dispose actuellement d'états civils très délimités qui ne traduisent pas les diverses réalités que connaissent les personnes.

必须注意到现今国家对婚姻界定非常严格,但是不能反映人们纷繁复杂的生活现实。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait besoin de ressources humaines et matérielles supplémentaires pour pouvoir accomplir les tâches nombreuses et très diversifiées qui lui ont été récemment assignées.

办事处要有效完成最近领到的纷繁复杂、范围浩广的任务,就必需增加人力、物力。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que les évaluations réalisées dans les différentes entités présentaient une immense variété, due à la diversité des organismes et des activités.

有人指出,在各组织实体内部进行评价的类别有很大差异,这反映出各组织和活动纷繁样。

评价该例句:好评差评指正

Les forces sociales qui jouent un rôle dans le fonctionnement de l'état de droit sont elles aussi très diverses et offrent un champ d'action très vaste.

决定法治能在大程度上良好运行的社会力量也样,这就使得法治成了一个纷繁复杂的领域。

评价该例句:好评差评指正

Ils touchent à des questions aussi variées que le règlement pacifique des différends, l'assistance institutionnelle, l'appui aux programmes économiques, l'assistance aux réfugiés et la lutte contre les épidémies.

这除其他外,涉及许纷繁的问题,如和平解决争端、机构援助、支持经济方案、援助难民和同流行病作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Je manquerais à mon devoir si je ne félicitais pas le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour sa brillante prestation face aux nombreuses crises qui ont éclaté depuis notre dernière session.

如果不赞扬秘书长科菲·安南先生从容应对上一届会议以来的纷繁危机的出色表现的话,我未免太粗心大意了。

评价该例句:好评差评指正

Le premier rapport du Rapporteur spécial a suffisamment fait ressortir la grande diversité des préférences et des pratiques des États concernant les divers principes constitutifs d'un régime de responsabilité internationale.

各国对构成国际赔偿责任制度的各原则的侧重点和做法纷繁样;特别报告员的第一次报告透彻地阐述了这一点。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


hyménée, hyménium, Hymenocallis, Hymenogaster, hyménolépiase, Hymenolepis, hyménologie, hyménomycète, hyménomycètes, hyménoptère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

3:死神永生》法语版

Le ciel composé de ces lignes argentées entrecroisées était devenu une présence à jamais inaccessible.

那由纷繁的银线构成的星空,将永远是可望不可即的存

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

C'était comme si ce restaurant entier était un gigantesque écran scintillant d'ordinateur, aussi splendide que complexe.

仿佛整个餐厅就是一个大的电脑显示屏,显现出一种纷繁闪耀的华丽。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Un chaos harmonieux où chaque objet révèle l'inspiration de Gabrielle Chanel, sans en divulguer les secrets.

这里的一切,纷繁而不失和谐,每一件品,都为香奈儿女士带来源源不断的创作灵感,封缄着她心底深处的秘密。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Ils franchirent un balcon suspendu qui se dressait face à un vitrail multicolore parcouru de nombreuses lignes intriquées, où se mêlaient des images difformes d’hommes et d’animaux.

人经过了一个悬空的阳台,到一张色彩斑斓的玻璃板,上充满了纷繁的线条,有变形的人和动形象夹杂线条之中。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Enfin, je ne pourrais vous répéter les mille pensées qui montaient de mon cœur à ma tête et qui s’éteignirent peu à peu dans le sommeil qui me gagna au jour.

总之,我思绪纷繁,心乱如麻,实无法向您描绘我当时脑子里的全部想法。天亮了,我迷迷糊糊地睡着了,这些念头才矇眬中消逝了。

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Cette température glaciale gelait en même temps qu'elle filtrait le tumulte de sa conscience. Le froid mettait de l'ordre dans ses pensées et celles-ci apparurent, lumineuses, au milieu de l'obscurité glaciale et silencieuse.

严寒冻结和滤去了她意识中的纷繁和嘈杂,把她集中思考的那条线索冷寂的黑暗中凸现出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hyoïdienne, Hyolithes, hyoscine, hyoscyamine, Hyoscyamus, hyp(o)-, hypabyssal, hypallage, hypanthode, hypaphorine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接