有奖纠错
| 划词

Mais à chaque fois, l'homme a fini par triompher.

历史,人类每次都最终获胜。

评价该例句:好评差评指正

La voie du développement n'a jamais été facile à travers l'histoire.

历史,发展道路从来都不是平坦

评价该例句:好评差评指正

Les civils ont de tout temps, dans l'histoire de l'humanité, été victimes de la guerre.

人类历史,平民历来都是战争受害者。

评价该例句:好评差评指正

Le rétroviseur standard garantit à l'utilisateur une vue panoramique de l'arrière et des côtés de la machine.

标配后视镜可以让操作员机器后部与侧面。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui dans le monde, la plupart des conflits se déroulent des les pays en développement.

当今世界,多数冲突都发生在发展中

评价该例句:好评差评指正

Ces emplois précaires font très souvent des femmes les premières victimes d'une crise économique.

历史,在许多情况下,这些就业模式使妇女最易受经济下滑影响。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit de jeter un coup d'oeil rapide sur la situation de la planète pour constater cette réalité.

球便看到这样现实。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de l'histoire, la violence ne s'est jamais avérée la réponse à nos problèmes.

整个历史过程,暴力从来都不是我们各种问题办法。

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux ressources naturelles a été une source de conflit tout au long de l'histoire de l'humanité.

整个人类历史,获取自然资源一直是冲突一个起因。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 50 dernières années, les efforts visant à régler le conflit israélo-arabe n'ont pas manqué.

过去半个多世纪历史,阿以冲突并不缺乏方案。

评价该例句:好评差评指正

Au vu de tout cela, on serait tenté de conclure, à tort, que beaucoup a été fait.

上述情况,人们甚至可能得出已经取得重大成就错误结论。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné tous les faits de la cause, on ne peut pas dire qu'il y ait eu un retard.

整个案件状况,不能说本案遭到了不应有拖延。

评价该例句:好评差评指正

La contribution du secteur des services au revenu national, à l'emploi et aux recettes de devises augmente partout.

,服务业对民收入、就业和外汇收入贡献增加了。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit de considérer les opérations en cours pour voir que l'Union africaine est confrontée à des défis particuliers.

过去行动,可以看出非洲联盟显然面临特殊挑战。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet intervalle, la coopération entre les États pour le bien de l'environnement mondial a connu quelques progrès.

自那个时候以来发展,我们可以看到,各球环境合作方面取得了一些进展。

评价该例句:好评差评指正

D'après cet étalon, les tendances globales affichées par les dépenses militaires mondiales sont à la fois stupéfiantes et alarmantes.

根据这一标准,今昔,世界范围军费开支球趋势是惊人,令人担忧

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, la scène internationale qui s'offre à nos yeux fait peine à voir, ne nous laissant guère espérer d'amélioration prochaine.

局,际局势令人沮丧,没有任何很快复苏迹象。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de l'histoire et dans différentes parties du monde, de nombreux types de familles aux structures très variées ont existé.

历史,放眼球,存在着许多类型庭,其结构也明显不同。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des générations, on observe une réelle substitution de l'arrêt de carrière suite au mariage à l'arrêt pour l'éducation des enfants.

各代人情况,婚后停止工作已真正取代因子女教育而停止工作。

评价该例句:好评差评指正

Les facteurs de rétention et les facteurs poussant au départ retenus par les uns et les autres parmi les principaux facteurs sont étonnamment semblables.

这些矩阵,高留用因素和高推斥因素惊人地一致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


urhidrose, urhite, Uri, uricase, uricémie, uricite, uricogenèse, uricolyse, uricomètre, uricopexie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

Au travers des femmes, Manet invente un nouvel art qui joue avec les attentes et désirs du spectateur.

这些女性,马奈创造了一种新的艺术,把弄着的期待与希望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Si on regarde l'ensemble de l'année, les marges ont reculé.

全年,利润率有所下降。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

A travers l'histoire, des techniques ont été créées.

历史,技术一直被创造出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Dans son histoire, Israël a chassé des criminels nazis.

其历史,以色列一直追捕纳粹罪犯。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Au cours de notre histoire, nous avons bâti des villes, des ports, des églises.

历史,我们建造了市、港口、教堂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Tout au long de ces 200 km ce jour, la foule des grands tours.

——这200公里的这一天,人山人海。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Tout au long de l’histoire du Canada, les francophones ont contribué à faire de notre pays un endroit dynamique et inclusif, ouvert sur le monde.

加拿大历史,法语国家帮助我们的国家成为一个充满活力、包容、向世界开放的地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Tout au long de l'Atlas, ça saute aux yeux : en 1870, la France passe brusquement de 38 à 36 millions d'habitants, une belle saignée !

《地图集》,这一点显而易见:1870 年,法国人口突然从 3800 万降至 3600 万--这是一个相当大的流失!

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Bon d'abord, vous le savez tout au long de l'histoire de l'espèce humaine, l'évolution a eu pour but de sélectionner les éléments favorisant sa survie dans les meilleures conditions.

首先,正如您所人类历史,进化的目的是选择有利于其在最佳条件下生存的元素。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc, quand on voit ce tour d'horizon, de tout ce qui s'offre au journalisme de demain, on peut se poser la question de savoir si les journalistes vont devoir s'occuper eux-mêmes de la distribution.

因此,当我们未来新闻业的所有可能性时,不禁要问,记们是否需要亲自负责分发工作。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

On a souvent parlé ici des gouvernements, des régimes ou des mouvements culturels qui, à travers l'histoire, mettaient tout en place pour imposer leur vision de l'État, de la vie publique, de l'être humain même.

这里经常提到政府、政权或文化运动,历史,一切都是为了强加它们对国家、公共生活和人类本身的看法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


urinatoire, urine, urinémie, uriner, urineux, urinifère, urino, urinoir, urinomètre, urinophobie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接