有奖纠错
| 划词

La Ministre devrait expliquer pourquoi elle tolère une telle discrimination.

部长应解释为什么她纵容这种歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de cette connivence sont évidentes pour tous.

纵容的后果是人人都清楚看到的。

评价该例句:好评差评指正

De tels actes ne peuvent être tolérés et constituent à l'évidence un crime de guerre.

这是显然构成战争罪的不容纵容的行为。

评价该例句:好评差评指正

Avaliser la torture est en soi une violation de l'interdiction de la torture.

纵容酷刑本身就构成对酷刑禁令的违背。

评价该例句:好评差评指正

Les accusations selon lesquelles la Géorgie soutiendrait le terrorisme sont totalement fausses.

指控格鲁吉亚正纵容恐怖主义实离谱。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Gouvernement ne pratique ni n'approuve la discrimination fondée sur la religion.

政府的政策是不采取或纵容宗教歧视的做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que rien ne justifie que l'on tolère des activités terroristes, quelles qu'elles soient.

我们认为,没有任何理由纵容任何恐怖动。

评价该例句:好评差评指正

Une quelconque indulgence est impossible, elle est impensable.

我们绝不能纵容这类行动;那将是无法想象的。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement ne tolère pas la torture et recourt à divers moyens pour l'éviter.

该国政府并不纵容酷刑,而且采用各种方法免酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Il faut éviter que de nouvelles mesures de rationalisation les empêchent de jouer leur rôle.

不得纵容新的合理化措施影响这些中心的关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les autorités sont de connivence ou tout au moins ont donné leur assentiment tacite.

有时候,政府的纵容或至少是消极默许也很明显。

评价该例句:好评差评指正

Les amnisties couvrant le viol ou la violence sexuelle et sexiste sont tout simplement inacceptables.

纵容强奸或性暴力和性别暴力的做法是完全不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Cette observation n'est pas une apologie de l'éclectisme, du relativisme et du laxisme.

然而,这并不表示要纵容折衷主义、相对主义和松懈。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien et l'expansion des arsenaux nucléaires devraient être condamnés et non acceptés ou tolérés.

对于保持并扩大核武库的做法应当予以谴责,而不是纵容或姑息。

评价该例句:好评差评指正

Elles donnent à l'entité sioniste carte blanche pour poursuivre ses atrocités contre les Palestiniens.

这样的政治立场纵容犹太复国主义实体继续对巴勒斯坦人民施加暴行。

评价该例句:好评差评指正

Parce que la violence sexiste se nourrit du silence, les femmes doivent faire entendre leur voix.

沉默将会纵容基于性别的暴力,因此必须聆听妇女的声音。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cette action apparemment noble, l'esclavage est resté dans les faits toléré, excusé et perpétré.

尽管这种行动看似高尚,但很长一段时间内,各国实际上仍容忍、纵容和允许实行奴隶制。

评价该例句:好评差评指正

Les lois de cette contrée asservissent le peuple à son roi.Que chacun s'affranchisse,vous y gagnerez en force.

这个国家的法律,纵容他的国王肆意奴役人民。只要赋予人民以权力,人人民将不可战胜。

评价该例句:好评差评指正

Il faut de la souplesse et du réalisme, mais non au prix de les laisser impunis.

这需要灵性和务实精神,但谈判不得纵容有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela peut être dû également à une réticence délibérée du personnel responsable de l'application des lois.

有时候可能是因为执法人员的故意纵容所致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plombé, plombée, plombémie, plomber, plomberie, plombeur, plombeux, plombgomme, plombico, plombides,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Ils ont laissé faire la sottise.

纵容了这种愚昧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage leur adressa un sourire indulgent puis se tourna vers Neville.

乌姆里奇教授纵容地朝们笑笑,然后转向纳威。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

Il y avait des choses pas mal chez Connivence.

- 纵容有很多事情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Il cautionne l’assassinat de ceux qui font obstacle à la révolution.

纵容谋杀那些阻碍革命

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Dans sa complaisance avec l'impérialisme russe ?

对俄罗斯帝国主义纵容呢?

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Privé de majorité à l'Assemblée, il ne doit sa survie qu'à l'indulgence de Marine Le Pen.

被剥夺了在议会中多数席位,生存只归功于玛丽娜·勒庞纵容

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Athos, craignant qu'on ne le soupçonnât de connivence avec quelqu'un de ses compatriotes, resta en dehors de la tente.

阿托斯担心可能会被怀疑纵容一些胞,所以留在帐篷外面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

S.Rousseau: Il y a un sujet, d'une manière générale, une connivence avec les lobbies chez E.Macron.

- S.Rousseau:一般来说,有一个主题是纵容 E.Macron 游说团体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le troisième scenario que j'imagine possible est qu'il rende public des dossiers de corruption et de connivence entre les partis politiques.

我认为可能第三种情况是让公开政党之间纵容记录。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous croyez que, pour conserver le pain à des misérables comme vous, je me ferai le fauteur de leur ruse, le complice de leurs crimes ?

“而你以为,为了救你们这样恶棍,我竟能纵容你们阴谋——做你们帮凶吗?”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il y a une fin à toutes choses ; la mesure la plus grande finit par s'emplir, et cette brève condescendance à mes mauvais penchants détruisit l'équilibre de mon âme.

所有事物都会终结,并且终将走到尽头,我灵魂因为我对纵容而失去了平衡。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Non, dit Monck, pour voir s'il n'y aurait pas quelque connivence entre le comte de La Fère et les pêcheurs ; non, j'aimerais mieux quelqu'un de ces matelots français qui sont venus ce soir me vendre du poisson.

“没有,”蒙克说,“看看拉费尔伯爵和渔民之间是不是有什么纵容;不,我宁愿有个今晚来卖鱼法国水手。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comme nous y rencontrions parfois M. Vinteuil, très sévère pour « le genre déplorable des jeunes gens négligés, dans les idées de l’époque actuelle » , ma mère prenait garde que rien ne clochât dans ma tenue, puis on partait pour l’église.

由于我们有时能遇到对“当今思潮纵容青年不修边幅”颇持严厉态度凡德伊先生,我母亲总特别注意我穿着。每次她必先审视一番之后,我们才去教堂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Que faire ? que choisir ? manquer aux souvenirs les plus impérieux, à tant d’engagements profonds pris avec lui-même, au devoir le plus saint, au texte le plus vénéré ! manquer au testament de son père, ou laisser s’accomplir un crime !

怎么办?怎么选择?背弃自己素来引以自豪种种回忆,背弃自己在心灵深处私自许下种种诺言,背弃最神圣天职,最庄严遗言!背弃父亲遗嘱,要不就纵容罪行,让它成功!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plomboir, plombojarosite, plombométrie, plombotellure, plombure, plomburie, plommée, plonge, plongé, plongeant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接