Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人家庭。
Il y a un procès avec toutes les complications qui s’ensuivaient.
所有之后都会有个诉讼。
De nombreux conflits et différends, notamment au sein des États, naissent de politiques de pénurie.
许多冲突,特别是国内冲突产生于匮乏政治。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管情况下由委员会进行干预。
Des différends similaires sont signalés dans le comté de Nimba.
据报告宁巴州也发生了情况类似。
Enfin, elle aimerait savoir comment se règlent les conflits du travail.
最后,劳动是如何解决?
En cas de désaccord, les parents peuvent s'adresser aux autorités compétentes ou à la justice.
父母(或父母之一)可以请求主管行政机构或法院解决他们之间。
Mme Gordon a décrit la procédure de règlement des différends prévue dans les Principes directeurs.
Gordon女士概述了《准则》解决程序。
La diplomatie mondiale doit s'attacher à régler les conflits qui existent de longue date.
全球外交重点应是解决长期存在。
Les travaux visant à améliorer la gestion de ces affaires progressent en parallèle.
这类属民事司法制度中相当重要一部。
Le Conseil est un organe disciplinaire qui tranche les différends entre compagnies d'assurances et assurés.
委员会是一个确定保险公司与被保险人之间纪律检查机构。
Les tribunaux civils sont submergés de différends fonciers.
民事法院因土地而焦头烂额。
Ces règles peuvent s'appliquer si l'État dans lequel survient un litige a adopté la Convention.
如果发生所在地国采用了公约,这些规则即可适用。
S'ensuivent violence, luttes civiles et la faillite de l'État.
暴力、内部、甚至国家破产都接踵而来。
La réglementation concernant les délits électoraux et le règlement des différends électoraux sera bientôt achevée.
有关妨害选举罪行及裁决条例也将很快敲定。
Celui du règlement alternatif des différends se révèle souvent inefficace.
可选择解决方案往往被证明是无效。
Plus de 90 % des conflits de travail sont réglés à l'amiable grâce à la conciliation.
以上雇佣通过调解得到友好解决。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或家庭遭到拘禁。
M. Kerim a une expérience directe de l'importance du multilatéralisme dans le règlement des différends politiques.
对于多边主义在解决政治方面重要作用,克里姆先生有着直接经验。
Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits.
《劳资关系法》总体目,是为处理劳资关系解决劳资奠定一个良好框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tranche les litiges sur la base des lois votées par le pouvoir législatif.
它给予立法机关表决通过法律来解决。
Et peut-on la solliciter pour toutes sortes de litiges liés à la location ?
那么它是否可以解决各种租赁?
Sa petite affaire avec le chevalier de Beauvoisis arriva fort à propos.
他和德·博瓦西骑士那场小来得正好。
Eh oui, et cela crée des grands débats nationaux, même des disputes au sein des familles.
是,这正在引发全国性大辩论,甚至引发家庭内部。
Pas pour toutes sortes de litiges mais pour les plus courants.
不是针对所有类型,是针对最常见。
Mais ces modes d'action ne permettent pas de régler tous les litiges.
但是这些行方式并不能解决所有。
Selon le Premier ministre thaïlandais, les motivations de l'assassin demeurent floues, mais seraient " d'ordre personnel" .
泰国总理表示,手行原因尚不清楚,但属于“个人”。
Son apparition découle du besoin impératif pour les villes de disposer d’un système impartial pour gérer les querelles.
它出现是由于城市迫切需要一个公正制度来处理。
Ces deux femmes l’inquiétaient plus que les guerres avec l’Espagne, les démêlés avec l’Angleterre et l’embarras des finances.
这两个女人比对西班牙战争、与英国和财政上困难,更使他寝食不安。
Lorsque vous investissez dans un produit financier, des litiges peuvent en effet survenir entre vous, consommateur et le professionnel.
当您投资理财产品时,在您、消费者和专业人士之间确实可能会产生。
Mais en réalité, est ce qu'il s'agit réellement de la fonction que remplit le duel judiciaire à l'époque ?
但事实上,在那个时代,决斗真是起到法律解决功能吗?
Nous voulons éviter un enlisement, c'est pourquoi nous assumons la position d'arrêter ce conflit salarial.
我们希望避免僵局,这就是我们采取立场制止这场工资原因。
Noël, ce sont les cadeaux, la bûche et les disputes de famille.
圣诞节充满了礼物、圣诞日志和家庭。
Enfin en France, la fin d'un long conflit social à Air France.
终于在法国结束了在法航长期劳资。
Le propriétaire doit saisir le tribunal, qui est le juge des contentieux de la protection.
- 业主必须联系法院,法院是保护法官。
Ce groupe est chargé de régler leurs différends en matière budgétaire pour l'année 2014.
该小组负责解决2014年预算。
Mais des caméras qui ne peuvent pas régler tous les litiges.
但相机不能解决所有。
Les enquêteurs envisagent aussi la piste d'un différend familial ou amoureux.
调查人员还在考虑家庭或浪漫可能性。
Autre hypothèse, une querelle d'héritage entre Saad Al-Hilli, le père de famille, et son frère Zaïd.
另一个假设是萨阿德·阿尔希利、家族之父,和他兄弟扎伊德之间继承。
Une contestation qui gagne les tribunaux.
- 一场在法庭上胜诉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释