有奖纠错
| 划词

Sa maison est contre la nôtre.

他的房子挨着我们的。

评价该例句:好评差评指正

La voiture a frôlé le trottoir.

挨着人行道开过去

评价该例句:好评差评指正

Je vais passer quelques choses vers la frontière suisse, je vais aller à Genève aussi.

我会到挨着瑞士的边境,还会去一趟瑞士的日

评价该例句:好评差评指正

L'auto a frôlé le trottoir.

挨着人行道开过去

评价该例句:好评差评指正

Il couche l’enfant sur le matelas.Enfin, il s’allonge à côté d’elle, tout habillé, tenant dans sa main la poignée de sa valise.

他让孩子睡在床垫上,然后自己挨着她躺下,穿着衣服,手里握着行李箱的把手。

评价该例句:好评差评指正

Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.

挨着破碎之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,并象花瓣一样向外伸出。

评价该例句:好评差评指正

Les Traités Williams visaient par contre des terres très proches de zones urbanisées et la question ne se posait pas de protéger ces droits à des fins de subsistance.

然而,廉姆斯条约则涉及到挨着城市化的一些土地,并不存在保护维持生计权的问题。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.

那个背着他的人受到众人辱骂。这个人被钉在十字形的木板上,死在山顶上。当礼拜日来临的时候,第三棵树他的梦想:牢牢地竖在山顶上,挨着上帝,因为,耶酥就被钉在他的木头上。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui vivent dans les zones rurales connaissent leurs droits, ce qui est facilité par la proximité des zones urbaines et par l'accès aux télécommunications, outre que c'est sur elles que sont axées les campagnes menées au sujet des questions intéressant les femmes.

鉴于挨着城市地区,而且可以利用电信和成为妇女问题运动的宣传对象,农村妇女意识到她们的合法权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans les grandes lignes, leur position consistait à considérer que dans la mesure où ledit immeuble se trouvait dans un quartier résidentiel à proximité immédiate de grands ensembles, toute autorisation de remise en état et de changement d'usage du bâtiment devait être subordonnée à l'obligation de respecter les prescriptions et conditions s'attachant à la construction d'immeubles sur un territoire municipal.

总的来说,主管当局的立场是:由于该楼房位于住宅区,挨着综合住房楼,能不能准许修复该楼并改变建筑物的使用形式,应该适用有关建筑物或市有土地的规章和规定。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que la communauté internationale prenne les mesures voulues pour garantir la sécurité, la dignité et le bien-être des personnes déplacées, dont un grand nombre n'ont pu revenir à temps dans leurs villages pour la saison des semailles en raison de la présence de mines et de munitions non explosées, ou de l'insécurité liée à l'emplacement de leurs villages à proximité immédiate de la limite sud de la zone temporaire de sécurité, ou encore du fait que ces villages sont administrés par l'Éthiopie.

国际社会应采取适当措施保证流离失所者的安全、尊严和福利,他们中的许多人由于埋有地雷和未爆炸的军火,或由于挨着他们村庄的临时安全区的南部边界不安全,或由于村子在埃塞俄比亚的管制下而无法返回他们的村庄从事农业耕作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


équidifférence, équidifférentiel, équidimensionnel, équidistance, équidistant, équidistante, équidistribution, équienne, équiforme, équifractionné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇

Les côtes sont bordées de plages de sable ou de falaises.

海滨挨着沙滩和峭壁。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Franchement, on peut avoir la mer à côté de la grande ville.

说实话,大海挨着大城市。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Tout près de la porte, au mur, on peut voir une toute petite fenêtre.

挨着大门的墙上,能看到一扇极小的窗户。

评价该例句:好评差评指正
破碎的护身符 Le Talisman brisé

Femme 1 : C’est à côté du village de Zigbéri.

挨着齐格贝里村。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Vous êtes ici dans mon appartement à Paris, à côté du Trocadéro.

您所处的是我在巴黎的公寓,挨着特洛卡代罗花园。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il l’embrassa, il se coucha près d’elle, en attendant qu’elle pût marcher.

他吻了吻她,随后挨着她躺下来,等她能够站起来行走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chacun choisit sa place comme au spectacle. On s’accote, on s’accoude, on s’épaule.

每个人象观剧那样选择好自己的位置,互相挨着,肘肘,肩肩。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! oui, empêche donc ça ! … Leur jardin est contre le nôtre.

“唉,有什么法子!你管得住吗!… … 他家的菜园挨着我们园子。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Et petit clin d'œil, il sera enterré dans un cimetière en Suisse, à côté de Gabrielle (Coco) Chanel.

眨眼间,他被安葬在瑞士的一个墓地,挨着嘉柏丽尔(可可)· 香奈儿。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une épaisse fumée noire s’échappait de ses deux cheminées. Ses voiles serrées se confondaient avec la ligne des vergues.

一股浓浓的黑烟从它的烟囱里冒出来。绷得紧紧的船帆挨着桅杆。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle était au premier étage, à côté de l’appartement de sa mère, mais il y avait un grand entresol.

卧室在二楼,挨着的那个房间,但是一楼和二楼间有个很大的夹层。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合

Les chaussures d'une mère près des chaussons d'un bébé.

的鞋子挨着婴儿的靴子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Les stages, ce n'est pas toujours à côté de l'Ifsi.

实习并不总是挨着 Ifsi。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合

Il y en a trois, là, juste tout près les uns des autres, à deux mètres.

他们三个人,挨着,相距两米。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle s'est allongée flanc à flanc avec moi et les deux chaleurs de son corps et du soleil m'ont un peu endormi.

挨着我躺下,她身上的热气,太阳的热气,烤得我迷迷糊糊睡着了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry se retrouva à l'autre bout du rang, à côté de Krum qui était en maillot de bain et tenait sa baguette magique prête.

哈利排在最后一个,挨着克鲁姆。克鲁姆穿着游泳裤,已经拿出魔杖,做好了准备。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Deux logements plus loin, on arrivait chez Bazouge. Enfin, contre Bazouge, c’étaient les Coupeau, une chambre et un cabinet donnant sur la cour.

再走过两家人,就是巴祖热住的地方。挨着巴祖热家便是古波家,一间卧室带一个小厅,面朝天井的院子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au milieu de ces préoccupations, il s’aperçut, à une ombre que le soleil projetait, que quelqu’un venait de s’arrêter sur la crête du talus immédiatement derrière lui.

他正在这样思前想后,忽然看见太阳把刚刚来到斜坡顶上挨着他背后的一个人的影子投射在他的眼前。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« Votre chambre est contiguë à la mienne, me dit-il, en ouvrant une porte, et la mienne donne sur le salon que nous venons de quitter. »

“你的房间挨着我的房间,”他说着,打开房门,“打开我的房门便可以走进我们刚刚离开的那间客厅。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

L'exposition aux rayonnements solaires sans la protection de l'atmosphère, bref -- à côté de ça, le Sahara, le Pôle Nord ou la Fosse des Mariannes, c'est de la rigolade.

简言之,在没有保护大气的情况下暴露在太阳辐射下——挨着撒哈拉、北极或马里亚纳海沟,这很有趣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Equisetites, équisétrine, equisetum, équitable, équitablement, équitant, équitante, équitation, équité, équitombance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接