有奖纠错
| 划词

L'ajustement réduit le nombre total de consultations par les patients souffrant de SSPT à 29 615.

调整后,后精神病人治疗总次数下降为29,615次。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques visent à améliorer la gestion du stress qui accompagne ce type de situation, par un repos suffisant et des contacts réguliers avec la famille.

这些政策旨在通过适当休息和定期与家人联系而加强对因此产生控制。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité conclut que l'on peut raisonnablement estimer le nombre de cas de SSPT attribuables à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq à environ 41 700.

组得出结论,就可归因于伊拉克入侵和占领科威特后精神病例合理估计数字为约41,700个。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Koweït, l'étude épidémiologique aurait principalement pour objet de tester l'hypothèse selon laquelle le stress d'origine traumatique a des conséquences à la fois psychologiques et physiques.

科威特认为流行病学研究目的主要是检测造成心理和身体后果假设。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que les facteurs de stress auxquels, selon l'Iraq, la population des zones concernées a été soumise ne sont pas de nature à provoquer des troubles post-traumatiques.

组注意到,伊朗称受影响地区人遭受,不是引起后精神那种类型。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq déclare que le pourcentage de patients pour lesquels, dans l'échantillon retenu, des cas de SSPT ont été dépistés ne peut être appliqué par extrapolation à une population plus importante.

伊拉克表示,由于进行了筛选,有选择样本中被诊断为后精神比例不能外推适用于更多人。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'Iraq, l'Iran n'a pas démontré que les habitants avaient été exposés au type d'événements traumatiques justifiant l'établissement d'un diagnostic de SSPT par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït.

伊拉克认为,伊朗未证明入侵和占领科威特使伊朗居民接触到被诊断为后精神所需那种事件。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, il pense que le Koweït surestime le nombre véritable de cas de SSPT attribuables à l'invasion et à l'occupation par l'Iraq en sous-estimant la prévalence «naturelle» au Koweït avant l'invasion et l'occupation.

特别是组认为,通过低估入侵和占领前科威特后精神背景流行比率,科威特夸大了可归因于伊拉克入侵和占领后精神病例实际数字。

评价该例句:好评差评指正

Sur le montant demandé, USD 51 613 310 correspondent aux dépenses engagées pour soigner au Koweït des personnes atteintes de SSPT et USD 1 129 837 500 à la détérioration des conditions de vie des membres de sa population qui ont souffert de SSPT.

在要求数额中,51,613,310美元针对科威特患有后精神医疗费用,1,129,837,500美元针对人口中患后精神者遭受健康损失。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime donc que les dépenses engagées par le Koweït pour soigner ces malades constituent des pertes directes résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq au sens du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité.

因此,组认定,科威特用于治疗后精神病例产生费用构成安全理事会第687(1991)号决议第16段所指伊拉克入侵和占领科威特造成直接损失。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation a pendant longtemps négligé la responsabilité qui lui incombe de gérer le stress du personnel en mission de manière générale et des agents du Service mobile en particulier, laissant les intéressés se débattre seuls dans des situations parfois extrêmement difficiles.

长期以来本组织一直忽略了它在解决所有特派团工作人员特别是外勤事务干事方面所承担责任,有时在极其困难情况下让他们自己应付处理这种局面。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Comité, l'Iran n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour établir que le nombre de cas de SSPT et de troubles paniques nécessitant un traitement s'était accru en Iran en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

组认为,伊朗提供证据不足以证实伊朗后精神和需要治疗恐惧病例数字增加,是伊拉克入侵和占领科威特直接造成

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième porte sur le coût des soins médicaux et les autres pertes subies par des personnes souffrant d'un syndrome de stress post-traumatique du fait des hostilités et de divers actes de violence perpétrés par les forces iraquiennes au cours de l'invasion et de l'occupation.

第二索赔单元针对是入侵和占领期间由于接触伊拉克部队敌对行动和各种暴力行为而患后精神医疗费和其他损失。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, les résultats de l'étude de surveillance et d'évaluation effectuée par l'Iran ne démontrent pas que le nombre de cas de SSPT et de troubles paniques nécessitant un traitement en Iran s'est accru en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

组认为,伊朗监测和评估研究结果未证明后精神和需要治疗恐惧病例数量增加,是伊拉克入侵和占领科威特直接结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que d'après les données soumises par le Koweït, durant l'invasion et l'occupation par l'Iraq, une proportion importante de la population koweïtienne a été confrontée à des événements susceptibles de causer un SSPT et que cela a entraîné une augmentation du nombre de cas de SSPT au Koweït.

组认定,科威特提交数据显示,在伊拉克入侵和占领期间大量科威特人经历了可造成后精神那种事件,并且经历这些事件致科威特后精神病例数量增加。

评价该例句:好评差评指正

Les postes qu'il est prévu de créer pour la Division de l'administration et de l'appui aux bureaux extérieurs compléteront ceux transférés du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité dans trois domaines principaux : a) gestion du stress; b) élaboration des normes de sécurité régissant la sécurité sur le terrain; c) appui administratif des unités centrales de la Direction, au Siège, y compris le Service de sécurité, et des dispositifs de sécurité sur le terrain.

拟为行政和外地支助司设立新员额目的是在三个主要领域补充联合国安保协调员办公室现有能力:(a) 管理;(b) 拟订外地安保标准;(c) 对安保管理局在总部各中心股活动行政支助,其中包括对总部安保和安全处以及对外地安保活动支助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 镖局, 镖客, 镖水蚤属, , 瘭疽, 儦儦, 藨草, 藨草属植物, 瀌瀌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

InnerFrench Podcast

Mais du coup, les personnes qui ont un trouble de la tension ont besoin d'aller chercher de la dopamine plus régulièrement que les autres, puisque les quantités dans le cerveau s'épuisent très rapidement.

但结果是,患有紧张症要比其他更频地摄入多巴胺,因多巴胺数量很快就会耗尽。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表册, 表层, 表层发酵, 表层发酵酵母, 表层分布性胃癌, 表层皮片, 表层区, 表层套管, 表差, 表尺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接