有奖纠错
| 划词

Ont un maigre personnel, de sorte que l'entreprise a toujours été de maintenir une croissance rapide.

有一支的员工队伍,使企业始终保持快速发展。

评价该例句:好评差评指正

La planification a un pouvoir fort, capable et dynamique équipe de marketing, ainsi que la couverture de Taizhou, Nantong et de marketing de réseau.

拥有强势的企划的营销团队以及覆盖南通及泰州的营销网络。

评价该例句:好评差评指正

On a dit aussi que l'inclusion de ces mots alourdissait le titre alors que des raisons d'ordre pratique plaidaient pour le titre le plus court possible.

还有与会者说,标题包含“程或部分”字样显得很累赘,为实用起见,标题要尽短小

评价该例句:好评差评指正

La technologie de soudure, des produits de qualité, un service fiable et de l'esprit d'entreprise de l'innovation va conduire l'entreprise dans Xin Heng portant une classe supérieure.

术、优质的产品、可靠的服务及不断创新进取的神将引导鑫恒昌轴承公司走一个更高的阶层。

评价该例句:好评差评指正

Ses pages Web récemment remaniées proposent dans le monde entier un contenu plus fréquemment mis à jour. Elle fait office, d'une part, de service d'information audio en diffusant des extraits sonores et de brefs reportages, et de l'autre, de source d'émissions thématiques et de magazines d'actualité.

联合国电台现在通过新规则的网站更频繁地用户提供最新内容;该电台一方面担任音频新闻服务的提供者,提供简短的讲话片断、短新闻,另一方面又担任深入专题报道和杂志节目的提供者。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur exécutif adjoint a estimé que le nouveau format présentait des avantages sur l'ancien format car les esquisses de programme de pays étaient plus concises et ciblées et assorties d'un cadre de résultats et d'allocation des ressources soulignant les réalisations, les objectifs et leurs indicateurs respectifs, ainsi que les ressources nécessaires.

他补充说,新格式大大改进了旧格式:国家方案纲要短小;每一份都附有成果和资源框架,概述结果、产出和各自的指标,以及实现这些成果所需要的资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cognement, cogner, cogneur, cogniticien, cognitif, cognition, cognoscible, cohabitation, cohabiter, cohéheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud eut un cheval picard, trapu et fort, qui coûta trois cents livres.

格里默买了一匹庇卡底马,短小精悍,价值三百利弗尔。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第一部

Le portier de la maison de ville avait été placé là par l’empereur. C’était un vieux sous-officier de la vieille garde, légionnaire d’Austerlitz, bonapartiste comme l’aigle.

市政府的那个门房,当初是皇上安插在那里的。他原是旧羽林军里的一名下军官,奥斯特里茨①战役勋章的获得者,一个象鹰那样精悍的拿破仑信徒。①奥斯特里茨(Austerlitz),在内,一八○五年,拿破仑在此战胜奥俄联军。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Des formes courtes, totalement hétéroclites, on passe du coq à l'âne, même ce soir, si j'ai compris, les sujets n'ont aucun rapport les uns avec les autres, c'est varié, pourquoi ?

形式短小精悍、完全异质,话题跳跃性很大,即使是今晚,如果我没理解错的话,这些话题之间没有任何关联,它们是各式各样的,为什么呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cohésivité, Cohl, Cohnilembus, cohobage, cohobation, cohober, cohomologie, cohomologique, cohorte, cohue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接