有奖纠错
| 划词

Les pneus sont broyés et les particules broyées de caoutchouc granulés obtenues sont mélangées avec l'asphalte.

粉碎轮胎,获得经过粉碎橡胶颗粒与沥青混在一起。

评价该例句:好评差评指正

Retomber dans la guerre après la paix brise les esprits et les espoirs.

和平沦丧,战争复起,可能会进一步摧垮人民精神,粉碎人民希望。

评价该例句:好评差评指正

Cela a considérablement compliqué la détection et le démantèlement de ces réseaux.

这使遏止、追踪和粉碎这些网络挑战大大升级。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en déchiquetage normal, seules de faibles quantités de substances sont dégagées.

但在正常粉碎过程中,释放出数量很小。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité iranienne a pu faire échec à ces projets maléfiques.

伊朗安全官员成功地粉碎了这些罪恶阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Mais le coup porté récemment par Israël avait ruiné ces espoirs.

列最近实施打击粉碎了这些期盼。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a dit à juste titre qu'il reste encore à démanteler les réseaux criminels.

巴基斯坦说正确,粉碎那些犯罪网络工作仍然有待完成。

评价该例句:好评差评指正

L'action individuelle des États Membres ne peut éliminer les causes profondes du terrorisme ni démanteler ses structures.

靠会员国单打独斗无法消除恐怖主义根源或者粉碎组织结构。

评价该例句:好评差评指正

Usine de production d'aliments pour animaux de mixage smash dans la division, les deux corps d'intégration.

本厂生产饲料粉碎体式、统体式两种。

评价该例句:好评差评指正

La violente déflagration a détruit la voiture de M. Naji, projetant les débris carbonisés à plusieurs mètres.

强大爆炸力将纳吉乘坐汽车炸得粉碎,烧焦碎片飞落到离爆炸处很远地方。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un conflit prolongé affaiblit - et souvent détruit - les valeurs qui assurent la cohésion de la société.

不过,持久冲突损害并且往往粉碎了凝聚社会价值。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération constructive a permis de démanteler d'importants réseaux et d'arrêter certains terroristes de grande envergure.

这种主动积极合作,已使我们粉碎了某些重要网络结构,并逮捕了某些重要恐怖子。

评价该例句:好评差评指正

Les poussières générées lors du déchiquetage continuent d'être présentes et doivent être contrôlées pour éviter d'exposer les travailleurs.

这时还会继续有粉碎过程造成尘粒存在,需要加控制防止工人与之接触。

评价该例句:好评差评指正

Du matériel de découpage et de triage spécialement conçu (pour la démolition) devrait être fourni aux régions les plus touchées.

应购置专门粉碎类设备(专为环境清理而设计)并发给各个相关地区。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la plupart d'entre eux n'ont pas le privilège de vivre des moments de bonheur, de gaieté et de joie.

他们理想与希望往往被远远不他们所造成祸害粉碎

评价该例句:好评差评指正

Les combats ne démolissent pas que les infrastructures; ils détruisent les principes précieux consacrés par la Convention relative aux droits de l'enfant.

战火粉碎基础设施,它还破坏了《儿童权利公约》中阐明宝贵原则。

评价该例句:好评差评指正

Les forces israéliennes les tuent. Leurs maisons sont détruites et leur droit à un environnement de paix est impunément bafoué.

巴勒斯坦儿童被列军队杀害,他们家园被摧毁,他们享受和平环境权利被粉碎,而粉碎其权利人却不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été fondée en 2004 à Beijing est de plus de la rupture d'un machine et la rupture de l'un des producteurs.

我公司成立于2004年,在北京不多破碎粉碎生产厂家之一。

评价该例句:好评差评指正

La séparation mécanique, qui comprend des phases de déchiquetage, broyage, et fragmentation, suivies de plusieurs étapes de séparation utilisant diverses méthodes, peut également être utilisée.

还可进行拣,包括通过各种拣技术进行粉碎、碾压和体积压缩。

评价该例句:好评差评指正

Différentes activités ont été organisées, rassemblant des enfants du Kosovo et d'Albanie sous la bannière régionale « Ne laissez pas les armes à feu détruire nos rêves ».

儿童基金会组织了各种不同活动,在“不要让枪弹粉碎我们理想”区域旗帜之下,将科索沃和阿尔巴尼亚青年汇聚一堂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


traiter, traiter et réactiver les tendons, traiter la jaunisse, traiter la plénitude par la tonification, traiter le patient débile avec drogue chaude, traiteur, traître, traîtreusement, traîtrise, traits,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sans compter que ces gens-là peuvent t’écraser d’un geste, dit la femme.

“你也不想想看,”那女人说道,“那两个人只要动动手指头,就可以把你压得粉碎。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il faut en profiter, il faut écraser l'orgueil de ce fier gentilhomme pendant qu'il est en retraite.

但是应该乘胜追击,应该在这个自负绅士退却时候粉碎傲气。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

C'est vrai que la technique du claque tase écrase est très efficace !

的确,猛击粉碎技术非常有效!

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Quant à ses dents, à quoi auraient-elles servi sinon à tuer et broyer ses proies ?

于它牙齿,如果不是用来杀死或粉碎猎物,那它们能用来做什么呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Gaston Fébus finit par écraser les Armagnacs, ennemis héréditaires de la famille.

加斯顿·费布斯最终粉碎了家族世袭敌人阿马尼亚克人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Un enchevêtrement de wagons pulvérisés et calcinés.

- 粉碎货车。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20248月合集

Ils écrasent tout sur leur passage.

他们粉碎了路上切。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223月合集

Et ce, quelle que soit l'émotion que suscitera l'écrasement du peuple ukrainien.

而这点,无论乌克兰人民粉碎会引起何种情绪。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20224月合集

Paroles polémiques, mais qui ébrèchent l'unanimité apparente des Unes.

有争议话语,但粉碎了头版明显

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Il écrase et saisit sa proie.

粉碎并抓住它猎物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry se rendit compte de son erreur : le sortilège de Réduction n'avait d'effet que sur les objets solides.

哈利心想他早该想到这粉碎咒是用来对付固体障碍物

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015季度合集

Deux Orange Crush, des oreilles de crisse, un ord de fèves au lard, une omelette western avec du sirop d'érable.

两个橙色粉碎,酥脆耳朵,个带培根豆电脑,个枫糖浆西方煎蛋卷。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Soit un successeur à l'homme providentiel qu'il a mis deux mois à choisir et qui aura mis trois mois à se fracasser.

换句话说,他是那个花了他两个月时间来选择并花了三个月时间才粉碎之人继任者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226月合集

Il a aussi accusé l'Occident d'arrogance coloniale et de vouloir écraser son pays avec des sanctions, je cite, « stupides » .

他还指责西方殖民傲慢,并想用,我引用“愚蠢”制裁来粉碎国家。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Oui, j’ai gagné une bataille, se dit-il, mais il faut en profiter, il faut écraser l’orgueil de ce fier gentilhomme pendant qu’il est en retraite.

“是,我打了个胜仗,”他对自已说,“但是应该乘胜追击,应该在这个自负绅士退却时候粉碎傲气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Déterminés à protéger votre fils, Loki, parcourez de nouveaux royaumes, forgez de nouvelles armes et armures, et fracassez des adversaires toujours plus puissants !

请保护好你儿子洛基,前往新领域,锻造新武器和盔甲,粉碎更强大对手!

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20138月合集

La déclaration saoudienne reflète la conscience et l'approche prudente pour écraser les complots contre l'Egypte, a dit le gouvernement émirati dans un communiqué.

阿联酋政府在份声明中表示,沙特声明反映了对粉碎针对埃及阴谋良知和谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils écrasèrent les serviteurs de Morgoth et rattrapèrent les fuyards dans les plaines d'Ard-galen pour détruire jusqu'au dernier, même en vue des portes d'Angband.

他们粉碎了魔苟斯仆人,并在 Ard-galen 平原上追上了逃跑人,以摧毁每个人,甚在安格班德大门范围内。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ce n’est pas la botte d’un César qui écrase la conscience publique, c’est toute une Chambre qui flétrit ceux que la passion du juste embrase.

粉碎公众良知不是凯撒靴子,而是整个会议厅使那些被正义热情点燃人枯萎。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

Eh bien Montaigne, qui est un maître de liberté, nous apprend à résister à cette pression sociale, à cette peur qui est en train d’écraser notre société.

蒙田是自由主人,他教导我们抵制这种社会压力,这种恐惧正在粉碎我们社会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tramail, trame, tramelot, tramer, traminot, tramite, tramontane, tramp, trampabilité, tramping,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接