有奖纠错
| 划词

Enfin, je voudrais rapidement saluer la clarté des propositions du Secrétaire général.

我要简洁赞扬秘书长建议的清晰度。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation de l'unité africaine, par l'entremise son sommet, s'est prononcée très clairement sur la question.

非洲统一已通过其首脑会议,简洁表明了它这个问题上的观点。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux objectifs tiennent une place importante dans la marche en avant vers l'égalité entre les sexes.

计划的第二部分较简洁叙述了政府开办的项目。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, je vais me contenter d'exprimer, dans un style quasi télégraphique, notre point de vue sur trois aspects.

因此,我只想极为简洁表达我们对三方面的看法。

评价该例句:好评差评指正

La Slovaquie prépare de manière systématique et cohérente son programme compact et efficace de développement.

斯洛伐克有计划和持之以恒制订简洁和有效率的发展议程。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera ci-après un bref aperçu des dispositions du droit international humanitaire qui sont pertinentes s'agissant des disparitions forcées.

以下简洁扼要叙述际人道主义法关于被迫失踪的规定。

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports exposent avec concision les mesures prises au plan institutionnel pour resserrer les liens entre l'ONU et d'autres organisations.

报告简洁阐述了旨联合和其之间的关系的机构性努力。

评价该例句:好评差评指正

Je juge vos questions très importantes et je m'efforcerai d'y répondre brièvement et du mieux possible.

我认为你们的问题非常重要,我将力求简洁并尽我所能做出答复。

评价该例句:好评差评指正

La présentation du projet de rapport dont est saisi le Conseil fournit un guide pour les activités du Conseil de manière concise.

安理会面前的报告草稿的格式简洁提供了安理会活动指南。

评价该例句:好评差评指正

Le séminaire organisé récemment par des groupes de réflexion résumait de façon succincte les difficultés que soulève la résolution, notamment celles que je viens d'énumérer.

最近由智囊团举办的研讨会简洁概括了决议所面临的各种挑战,包括我刚才列举的挑战。

评价该例句:好评差评指正

M. Staehelin (Suisse) : Les rapports du Secrétaire général décrivent de façon concise et structurée la réalité complexe dans laquelle l'aide humanitaire internationale se déploie.

施特赫林先生(瑞士)(以法语发言):秘书长报告简洁、有条理描述了提供际人道主义中面临的复杂现实。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif déplore que le Secrétaire général n'ait pas donné dans ses trois rapports une présentation claire et concise des besoins et de leur justification.

咨询委员会感到遗憾的是,秘书长的三份报告没有简洁明了列报所需经费情况及其背景资料。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont félicité l'UNICEF d'être tourné vers l'avenir et ajouté que le rapport était clair et concis et décrivait bien les engagements pris par le Fonds.

们赞扬儿童基金会的前瞻性立场,并说这份报告明了而简洁,清楚阐述了该的各项承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général sur les travaux du Conseil de sécurité, présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, dépeint les activités du Conseil de façon concise.

秘书长向大会第五十八届会议提交的有关安全理事会工作的报告简洁描述了安理会的活动。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait donc de rédiger le texte en indiquant de façon simple et claire la raison pour laquelle on doit écarter la règle de l'épuisement des recours internes.

为此,委员会应提出一项案文,简洁明了说明不适用用尽当地救济规则的理由。

评价该例句:好评差评指正

E. le Président Ernest Bai Koroma, au moyen de son Programme pour le changement, a articulé clairement et succinctement sa vision stratégique pour redresser la situation dans son pays.

至于我,欧内斯特·巴伊·科罗马总统阁下通过的《变革纲领》明确而简洁阐述了对扭转家局势的战略构想。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'Union européenne a pris connaissance avec attention et intérêt du rapport du Secrétaire général, qui dresse un bilan à la fois précis et synthétique des résultats complexes de la session extraordinaire.

最后,欧洲联盟很重视和绕有兴趣注意到秘书长的报告,报告准确和简洁叙述了特别会议的复杂的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est convenu que le titre du projet d'article 56 était trop compliqué et devait être modifié pour refléter de façon plus précise et plus succincte le contenu du projet de disposition.

工作一致认为第56条草案的标题过于繁琐,应予以修改,以更准确简洁反映该条草案的内容。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en espagnol) : Je remercie le représentant du Brésil pour la brièveté de son intervention et j'invite tous les représentants qui vont présenter des projets de résolution à être aussi brefs que possible.

主席(以西班牙语发言):我感谢巴西代表发言简洁,并吁请将要介绍决议草案的所有代表尽可能简洁这样做。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il fallait de toute urgence, en particulier sur le terrain, énoncer d'une manière claire et précise les diverses règles pertinentes permettant de faire face aux problèmes concrets qui se posent dans des situations de déplacement interne.

此外,这一领域尤其迫切需要明确和简洁阐明各类相关准则,以处置内流离失所情况下的某些令人关注的具体问题。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


superbombe, supercage, supercalculateur, supercanon, supercarburant, supercargo, supercarré, supercellule, super-champion, super-championne, superchargeuse, supercherie, superciment, supercirculation, supercompression, supercomputer, superconducteur, superconductibilité, supercon-ducting tokamak, superconduction, superconductivité, supercosmotron, supercrétacé, supercritique, supercrustal, superdécrochage, superdominance, superdonneur, supère, superélasticité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, répondit laconiquement le médecin en laissant retomber le drap qui recouvrait le visage de Valentine.

“是的”医生简洁回答,放手把床单又盖在姑娘身上。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Je vous en explique très brièvement quelques-unes que vous pourrez compléter avec celles qui sont déjà sur le site.

简洁释一下达,可以补充到网站上现有的那达中。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Chronique sobrement intitulée : « ce que changerait la paix en Ukraine » .

专栏简洁命名为:“乌克兰和平会带来什么变化” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


supergravité, supergrossiste, supergroupe, superhélice, superhétérodyne, superhomme, super-huit, supericonoscope, supericonoscpe, supérieur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接