有奖纠错
| 划词

Il est surprenant qu'un plan d'action d'une telle ampleur ait obtenu des résultats aussi maigres.

涉及范围如此之广行动计划取得结果如此微不足道,令感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

À certains moments, cette hospitalité a été « récompensée » par des accusations scandaleuses de la part des pays d'origine.

这种好客之情有时得到回报难民原籍国恶毒指控。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs du Millénaire pour le développement pourtant modestes sont un rêve irréalisable pour les grandes majorités.

小小“千年发展目标”大多数国家实现不梦想。

评价该例句:好评差评指正

Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!

极具讽刺意义,她刺杀一个垂死,一个因病而不久于

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'examiner dans quelle mesure un système socioéconomique soit est exposé aux conséquences des catastrophes naturelles, soit peut y faire face.

问题对自然灾害影响,一个社会经济系统穷易受影响还具有复原能力,程度如何呢?

评价该例句:好评差评指正

Mais elle va, elle va, elle passe, elle me prend de seconde en seconde un peu de moi pour le néant de demain.

她还走着,走着,过去,她一点点从我身上拿走一秒又一秒,明天虚无。可我将再不能重生!

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas a revendiqué cet acte qu'il a qualifié de « victoire sur l'ennemi », l'ennemi étant un enfant de deux ans et un enfant de quatre ans.

在这一行之后,哈马斯宣布它所,称之对敌胜利,敌一名两岁儿童和一名四岁儿童。

评价该例句:好评差评指正

Le site où l'armée israélienne vient d'arracher quelque 26 000 arbres était la seule zone verte notable au nord de la bande de Gaza, à l'est de Beit Hanun.

加沙地带北部Beit Hanun以东唯一一片较大绿色区以色列军队最近拔除约26 000棵树木地点。

评价该例句:好评差评指正

Chefchaouen, la fontaine jaillissante est fameuse et dont toutes les maisons sont bleues.Al Hoceima, un peu étrangé, il y a deux petites îles qui font partie du territoire Éspagnol.

荷塞马,在港湾里两个巴掌大小岛西班牙领土,禁止上岛,据说上面建一座监狱。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, à l'appui de ses allégations infondées, ce régime a cité les mêmes faussetés qu'il avait émises à propos des récents rapports du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006).

啼笑皆非,该政权支持毫无根据指控,引用它本身秘书长最近关于第1701(2006)号决议报告捏造事实。

评价该例句:好评差评指正

Ces exemples montrent pourquoi il est si difficile de déterminer où sont effectivement extraits les diamants - encore à l'état brut et acheminés d'un centre de commerce ou de polissage à un autre.

这些例子说明什么确定钻石——仍在粗糙状态就从一个贸易或加工中心移到另一个中心实际上在何处开采,如此之难。

评价该例句:好评差评指正

C'est le seul endroit du monde où vous pouvez demander aux architectes serbes s'ils connaissent un architecte albanais et aux médecins albanais s'ils connaissent un médecin serbe, et bien non, ils n'en connaissent pas.

界上唯有这个地方才会出现这样情况:你问一位塞族建筑师他否熟悉阿族建筑师,或者问一位塞族医生他否熟悉阿族建筑师,而回答他不知道。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la capacité terrifiante de ces armes, il est surprenant de constater le nombre limité d'organisations non gouvernementales et de personnalités publiques qui ont mené des campagnes vigoureuses pour les éliminer de la surface de la terre.

鉴于此种武器骇能力,令惊讶,努力进行旨在在地球表面消除此种武器任何运动非政府组织和公众如此寥寥无几。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


煅灰法, 煅鳞, 煅烧, 煅烧白云岩, 煅烧残渣, 煅烧金属, 煅烧矿, 煅烧炉, 煅烧温度, 煅石膏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les êtres collectifs, les peuples, seraient-ils donc sans mémoire ?

那些群众竟是健忘得厉害。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce n’était pas une feuille de papier, mais un morceau d’écorce de bouleau de Mandchourie.

不是纸,竟是一片白桦树皮。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Celui qu’i vendent est de la drogue.

他们卖的哪里是酒,竟是药。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était Pan Han, le principal suspect du meurtre de Shen Yufei.

这人竟是申玉菲的头号嫌疑人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sans qu’il s’en doutât, cette démarche était décisive.

他没有料到,这竟是决定性的一步。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Étrange effet du mariage, tel que l’a fait le XIXe siècle !

十九世纪所造成的婚姻的结果,竟是这样奇特!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Jamais encore Harry ne s'était rendu compte à quel point le village de Pré-au-Lard était magnifique.

哈利以前从没有发现霍格莫德竟是这样丽。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était le soleil qui avait fourni cette chaleur dont s’émerveillait Pencroff.

使潘克洛夫感到奇怪的这股热竟是太阳产生的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:神永生》法语版

C'était La Nuit étoilée, de Van Gogh.

她们看到,这幅画竟是梵·高的《星空》。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Là, il se trouva que c'était un léopard des plus curieux, parfaitement moucheté et superbe.

发现竟是一只很奇特的豹。此豹满身黑斑,丽。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ce gros homme flasque, content et niais, c’était son père, à lui !

这软趴趴、傻呼呼而沾沾自喜的胖人竟是我的父亲,他呀!

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Dans sa hâte, Van Gogh ne prend même pas le soin de recouvrir toute la toile !

梵高竟是如此快速的完成绘画,还给画布留下了空白!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle fut parvenue à allumer une bougie, ils eurent devant eux un joli spectacle.

当她点燃一支蜡烛之后,呈现在他俩面前的竟是一幕令人难以置信的景象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces sociétés auraient-elles pu être sauvées ? y a-t-il de leur faute ?

这些社会,在当时竟是无从拯救的吗?这中间有没有它们自身的过失呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Diable ! je croyais que c’était une galanterie, il paraît que c’est une passion.

“见鬼!我还以为只是逢场作戏呢,看样子,竟是一场火热的爱了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Bientôt pour lui Eugénie fut l’idéal de la Marguerite de Gœthe, moins la faute.

可是不久他发觉欧也妮竟是理想中的歌德的玛格丽特,而且还没有玛格丽特的缺点。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et c’est dans l’esprit d’une femme qu’une pareille combinaison a pris naissance ! Ô mon Dieu ! mon Dieu !

“这个可怕的计谋竟是一个女人想出来的!”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pangloss m’a donc bien cruellement trompée, quand il me disait que tout va le mieux du monde !

邦葛罗斯从前和我说,世界上一切都十全十;现在想来,竟是残酷的骗人话!

评价该例句:好评差评指正
《三体3:神永生》法语版

Elle eut la surprise de constater qu'il s'agissait d'un manomètre ancien, à aiguille. Cette dernière avait maintenant glissé dans le vert.

程心发现那竟是一个古老的指针式气压表,现在指针已经滑到了绿区。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Voilà qu’elle raccrochait la Gueule-d’Or, maintenant ! Mais qu’avait-elle donc fait au bon Dieu, pour être ainsi torturée jusqu’à la fin ?

这次她拽住的竟是“金嘴”!她是怎么冒犯了上帝,上苍总是和她过不去?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锻工炉, 锻工钳, 锻焊, 锻合金, 锻件, 锻接, 锻练, 锻炼, 锻炼腹肌, 锻炼过度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接