On admire en particulier ta capacité à faire face aux coups durs sans te démonter.
们尤其欣赏你应对状况的能力。
Il faut parer à toute éventualité.
要准备好应对各种情况。
Les secours s'organisent en Turquie o un puissant sisme, survenu dimanche, a fait 264 morts.
土耳其周日强烈地震,已造成264,现正组织进行救援。
Nous regrettons profondément les événements dramatiques qui se déroulent au Libéria.
我们对于利比里亚境内的事件深感痛惜。
Dans le cas de crises soudaines, le temps de traitement peut être encore plus rapide.
在危机时,赠款的审批时间会进一步缩短。
Lors de catastrophes imprévisibles, établir des critères de résultats pour les quatre premières semaines.
生性灾害时,在头四周内制订业绩基准。
Les événements dramatiques qui sont survenus depuis lors ont répondu à ces questions.
自那以来的事件已经为这些问题提供了答。
Plus ils surviendront avec brutalité, plus ces phénomènes constitueront des facteurs de conflit.
这些现象越是性的,它们越可能成为冲的因素。
Ce processus peut être progressif ou soudain.
种做法可能是渐进性的,也可能是性的。
Il a également noté que la plupart des territoires étaient assurés contre ce genre d'événement.
他还指出,大多数领土都有针对这类事件的保险。
L'élément de «soudaineté» est d'une importance déterminante pour l'application de ce projet d'article.
“性”的内容对于本条文草的适用是至关重要的。
Dans les situations d'urgence, ces systèmes ont souvent joué un rôle crucial.
在急情况中,这些系统常常挥关键作用,大力作出响应。
M. El Hadji Guissé et M. Yozo Yokota n'ont pu y assister en raison d'empêchements personnels ou professionnels.
哈杰·吉塞先生和横田洋三先生由于的个或工作原因无法出席本届会议。
Une assistance sociale directe est dispensée pour aider les pauvres à sortir de leur état.
对穷提供直接社会援助是为了要将他们从上述事件造成的困境中解脱出来。
Auparavant, 150 moniteurs SID avaient été installés aux États-Unis.
在国际太阳物理年来临之前,美国已经安装了150台电离层扰动监测器。
Le manque de progrès pourrait devenir source de tension et déclencher des incidents.
在这一问题上无法取得进展有可能引起张局势,有可能在今后引起事件。
Les missions politiques spéciales doivent souvent être déployées rapidement, parfois pour répondre à un problème urgent.
特别政治任务经常要根据急需要迅速部署。
Le champ des faits étudiés ne comprend que les cas d'homicides survenant au sein du couple.
所研究的事实范围只包括伴侣内部的杀件。
D'autres, en revanche, sont soudaines et inattendues, ont des dimensions inconnues et sont pleines d'incertitudes.
也有很多其他危机是性和始料不及的自然或为灾和危机,有些方面不为所知,也带有不定因素。
Comme indiqué au sujet de l'affaire Ministère de la santé c.
法院认定,医院没有违反规定,因为病并未处于灾意义上的急情况中,而是处于“经常性事态”中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était une espèce de lubie de jeunesse peut-être.
这也许是一种年轻时的奇想。
D’ailleurs, quand il s’agit de monstres, l’imagination ne demande qu’à s’égarer.
再说,一说到这种怪物,人们就会奇想。
Oh là là, oui, alors là, c'est même pas un coup de tonnerre !
哦啦啦, 是的,这已经不是事件了!
Une nuit, sur un coup de tête, Loki coupe les cheveux de Sif pendant qu'elle dort.
一天晚上,洛基奇想,趁西芙熟睡时剪掉了她的头。
Il fait référence à une altercation survenue dans et devant le local du candidat, le 11 janvier dernier.
他提到1月11日人房间里面和前面的口角。
Un mois seulement après l'introduction du nouveau système de Lego, Oli fait une crise cardiaque et décède sur le coup.
新乐高系统推出一个月后,奥利心脏病, 当场死亡。
Alors une urgence de santé publique mondiale, qu'est-ce que ça change ?
那么全球共卫生事件意味着什么?
Cependant, il ne constitue pas une urgence de santé publique en ce moment. »
但是,它目前不构成共卫生事件。"
Non, c'est pas une lubie. C'est sérieux.
这不是奇想 我是认真的。
Je peux avoir d'autres symptômes selon les poussées, qui peuvent impacter ma motricité.
根据情况,我可能会出现其他症状,这可能会影响我的运动技能。
ZK : Les États-Unis qui déclarent l'épidémie de variole du singe urgence de santé publique.
ZK:美国宣布猴痘爆为共卫生事件。
Prochaine suggestion en rafale: c'est la chaîne Rad.
下一个建议:是 Rad 通道。
Le problème et il est de taille, c'est la cohabitation en même temps de 2 urgences sanitaires mondiales.
问题是两个全球卫生事件同时并存,这是一个重大问题。
C'est ce qui met fin à la catégorie Top 5, on y va avec la catégorie En rafale.
这就是前 5 名类别的结束,这里我们介绍类别。
En effet, l'OMS a déclaré une urgence de santé publique mondiale provoquée par Ebola seulement le 8 août.
FB:事实上,世卫组织直到8月8日才宣布埃博拉引全球共卫生事件。
C'est Ralph H. Baer, en travaillant sur des radars militaires, cet ingénieur a eu l’idée géniale d'utiliser cette technologie pour jouer.
一名叫Ralph H. Baer的工程师研究军用雷达的时,奇想,想用这种技术来玩。
Une fraternité s’établissait avec la rue. On trinquait à ceux qui passaient. On appelait les camarades qui avaient l’air bon zig.
宾客们与路人像是了兄弟般的情义。每当有人走过,便被邀请喝酒。对于那些面善的行人,便索性请他们进来。
C'est un savoirfaire très spécifique qui nécessite beaucoup de technicité, beaucoup d'entraînement pour arriver à quelque chose de correct en rafale.
这是一个非常具体的技能,需要大量的技术,大量的培训,以达到正确的东西。
Des hibernautes. De leur temps, ça arrivait souvent, ce genre d'incidents, fit un autre, dont la veste projetait l'image d'un héros d'arts martiaux.
“冬眠者,他们那个时代,人们对这类事件都有足够的应对能力。”另一个人说,他的衣服上映出一个武侠剑客。
Appliquez vraiment ce conseil la prochaine fois qu'un imprévu se dresse sur votre passage, que ce soit pour l'apprentissage du Français ou pour autre chose.
下次你遇到事件时,请采纳这条建议,不管是学习法语,还是其他事情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释