有奖纠错
| 划词

Il y a du jour entre ces planches.

这些板之间有

评价该例句:好评差评指正

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个看到村子。

评价该例句:好评差评指正

Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.

液态的无机聚合物渗入到小球之间的,把间填满。

评价该例句:好评差评指正

Le mors appuie sur les barres.

马嚼子安放在臼齿前的部位。

评价该例句:好评差评指正

La matière est emballée avec soin pour éviter que des cavités ne se forment.

物质应小心装入,避免增加

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi nécessaire d'éliminer les lacunes pouvant exister dans les conventions internationales.

须消除现有各项国际公约当中的任何

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons présenter cet automne une série de propositions dans ce sens.

我们希望今年秋天提出一系列建议来填补这些

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel qu'il n'y ait pas de décalage lorsque ce programme sera transmis à une autre organisation.

重要的是在把该方案移交另一个组织时不要出现任何

评价该例句:好评差评指正

Le partage international de l'information : Le système financier international est un système qui ignore les frontières géographiques.

国际情报交流——国际金融系统没有;它不容任何边界的存在。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que des consultations étroites avec le Représentant spécial sont nécessaires pour éviter d'éventuelles défaillances en matière de sécurité.

我们认为,为避免能的安全,需要同特别代表进行密切协商。

评价该例句:好评差评指正

On peut également empêcher le mouvement des colis en comblant les vides grâce à des dispositifs de calage ou de blocage et d'arrimage.

使用衬料填塞或者使用阻挡和系紧装置来防止包件移动。

评价该例句:好评差评指正

J'ai également entendu dire que la stratégie d'achèvement des travaux ne doit pas servir d'excuse pour laisser une brèche ouverte à l'impunité.

我还听到有人提出完成工作战略不应成为创造一种有罪不罚的借口。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne a indiqué qu'elle prendrait, au besoin, des mesures pour éviter un vide dans la présence d'une police internationale en Bosnie.

欧洲联盟已经表明,要,它将采取措施,便避免在国际警察驻留波斯尼亚方面的

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, une constitution pour l'État putatif avait été élaborée durant les périodes transitoires entre les nombreuses guerres et les divers accords de paix.

同时,未来国家的宪法在众多战争与和平协定的间制定出来。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Secrétaire général de la CITES a participé à la manifestation organisée par le GRASP en marge de la Conférence des Parties.

此外,濒危物种公约秘书长参加了巨猿生存方案在缔约方大会期间举办的活动。

评价该例句:好评差评指正

Singapour est attaché à l'Initiative de sécurité contre la prolifération, qui vient utilement combler les lacunes du système actuel de lutte contre la prolifération.

新加坡坚决遵守《防扩散安全倡议》,该措施有助于填补现有的反扩散体系的

评价该例句:好评差评指正

Une réunion des chefs d'État des pays membres de l'IGAD en marge du Sommet du COMESA a été convoquée, mais n'a pas eu lieu.

在东南非共同市场首脑会议召集了发展局国家首脑会议,但会议未能举行。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du Procureur a tout fait pour résoudre le problème posé par la limite des six mois, mais n'y est pas encore arrivé.

检察官办公室一直在努力寻找一个办法来解决这项六个月时间限制所造成的,但至今尚未找到。

评价该例句:好评差评指正

18.6.1.3.1 On introduit la matière dans la douille jusqu'à une hauteur de 60 mm en prenant bien soin d'éviter que des cavités ne se forment.

1.3.1 将物质装至钢管的60毫米高处,应特别小心防止形成

评价该例句:好评差评指正

Il ne reste plus () qu'un cadre, ce qui laisse un vaste champ à combler par la jurisprudence et le développement du droit en général.

因此,只剩下一个框架,从而留下许多等待判例法和一般法律的发展来填补。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


veau, veau-laq, vebdée, vécés, véchicule, vecteur, vectocardiogramme, vectocardiographe, vectocardiographie, vectogramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le plâtras qui avait dû boucher ce vide était absent.

堵塞这空隙的石灰已经剥落。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

L'écart de jambe, c'est une bataille à la médaille d'or.

腿部的空隙是这场金牌站的关键。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On parlait dans le jardin. Gavroche regarda par une des claires-voies de la haie.

园里有人说话。伽弗洛什凑近一个空隙往里望。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, la trouée des derniers arbres laissa voir l’horizon de mer.

终于,透过树木之间的一个空隙,可以看见海平线了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’arrière-cour était enveloppée de murs assez hauts, et n’avait pour échappée que quelques jardins.

后院被相当高的空隙处只见到一些花园。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry se cacha derrière un buisson tout au bord de l'eau, scrutant l'obscurité à travers les feuilles.

就在水边有一丛灌木。哈利躲在灌木后面,通过树叶之间的空隙拼命张望。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans les moments de silence entre deux décisions du Choixpeau, Harry entendait l'estomac de Ron gronder bruyamment.

在麦格教授报出名字和分院帽宣分院结果之间的空隙,哈利可以听见罗恩的肚子在咕咕直叫。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

En raison de fortes pluies, l'arrière du véhicule a glissé hors de la route et a plongé dans le vide.

由于大雨,车辆的后部滑出了路面,陷入了空隙

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je sais, mais tu n’imagines pas les embrouilles que j’ai dû faire pour m’évader et faire ce crochet.

“我知道的,可是你根本想象不到,我到底付出了多,才能找到这个空隙,回美国来见你。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au début, il s'agit d'un simple petit triangle d'étoffe servant à combler le trou entre les chausses et le pourpoint.

起初,这只是一个简单的三角形补丁,用于填补裤衩和上衣之间的空隙

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

On va envoyer la résine en pression pour venir combler les vides.

- 我们将在压下发送树脂以填充空隙

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Voldemort avança d'un pas et s'arrêta, regardant l'espace vide – suffisamment grand pour deux personnes – qui séparait Malefoy de son voisin.

伏地魔走了两步,停下来,看马尔福和旁边一人之间的空隙——这空隙够站两个人。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Devant l'urgence, il faudrait en planter partout, dans les moindres interstices. Et vite.

面对紧急情况,它们应该种植在任何地方,在最小的空隙中。而且很快。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Une lumière étrange traverse les espaces laissés entre les roches, Rémi entend des bruits de voix.

一道奇怪的光穿过岩石之间的空隙,雷米听到说话声。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff et le jeune garçon examinèrent avec attention les anfractuosités du granit, et ils trouvèrent, en effet, des œufs dans certaines cavités !

潘克洛夫和赫伯特在花岗石的空隙里仔细搜了一遍,果然在一些洞袕里找到一些鸟蛋!

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Pour lui, « un texte est un tissu d'espaces blancs, d'interstices à remplir. Un texte veut laisser au lecteur l'initiative interprétative » .

对他而言,“一篇文章是一张白色空白的织物,是需要填充的空隙。文章意在让读者拥有解释的主动权”。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Swann partait transmettre l’autorisation et, accompagné du prince, il revenait auprès de sa femme à moins que dans l’intervalle ne fût entrée MmeVerdurin.

斯万将这个批准令带去给亲王。如果不是在这个空隙里维尔迪兰夫人走了进来,他就要领亲王回到妻子身边。

评价该例句:好评差评指正
TCF Canada_Reussi CO (updated to Test 30)

D'autres choisissent de la rendre habitable en comblant ses vides par des baies de couleurs ou la dot d'un jardin suspendu.

其他人则选择用彩色海湾或空中花园的嫁妆填充空隙,使其适合居住。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Un jour d’intervalle avait été laissé entre les visites et la vente pour donner aux tapissiers le temps de déclouer les tentures, rideaux, etc.

在参观和拍卖之间有一天空隙时间,这是留给地毯商拆卸帷幔、壁毯等上饰物用的。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Chère Mary, le verbe vaquer vient du latin « vacare » de « vacuum » , le vide, il signifiait être inoccupé.

你好玛丽,动词" vaquer" 来自拉丁语 " vacare" ," vacare" 从vacuum空隙,空缺而来,意思是" 没有被占据的" 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


véda, védal, védélie, vedettariat, vedette, vedettisation, vedettisme, vedettomanie, védique, védisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接